kihívások a helyi nyelvi kiadványokban
Ez a KICD lépése dicséretes, mivel az Oktatási Minisztérium valódi elkötelezettségét mutatja az anyanyelv fejlesztése felé az oktatási fejlődéshez. A kritikus szakasz azonban e könyvek nyomtatása és terjesztése lesz, és itt merülnek fel a kapacitásproblémák.,
a kiadatlan könyvek terjesztése különleges problémákat vet fel, mivel az anyanyelvi beszélők egy területen koncentrálódnak; és ahol a szokásos terjesztési csatornák, például a könyvesboltok és a könyvtárak hasznosak lehetnek, a legtöbb esetben ezek nem állnak rendelkezésre.
másrészt a kormányok a fejlesztési partner ajánlatok szükség kiadók átadni a könyveket közvetlenül az iskolák, de ez gyakran vált rémálom kiadók, mivel azok nem képesek erre.,
könyvtudatosságot és olvasási kultúrát könyvesboltok és közösségi könyvtárak nélkül nem tudunk létrehozni.
hosszú távú befektetés a helyi nyelvekbe a kiadók sikere érdekében
ezért mi a helyi nyelvek lehetősége a kiadók számára? Véleményünk szerint ezeken a nyelveken a lehetőségek a használattal járnak. A Kenyai Kiswahili esete jó példát kínál., Mivel 37 évvel ezelőtt tanítási és vizsgáztatható tárgy lett, sok lehetőség nyílt a nyelv oktatáson, műsorszóráson, újságokon, fordításon, Könyvek és egyéb referenciaanyagok írásán keresztül történő terjesztésére. Kiswahilit most PhD szinten tanítják. Ez már Nigériai nyelvekkel is megtörténik, mint például joruba, Igbo és Hausa.,
ebből a célból elegendő lesz ahhoz, hogy a kelet – afrikai oktatási kiadók (EAEP) – amelyek az 1965-ös alapítása óta részt vesznek az őslakos kiadásban-az anyanyelvi írásra, kiadásra és felhasználásra vonatkozó ügyet tegyenek Kenyában.
az EAEP az afrikai Írók sorozatának (AWS) eredeti műveit Kiswahili nyelven és fordításait publikálta, és azóta angol, francia, Kiswahili nyelven és különböző nemzeti nyelveken és dialektusokban jelent meg.,
ma katalógusában 1894 cím szerepel: 1423 cím Angol, 10 Francia, 360 Kiswahili és 101 Egyéb afrikai nyelven. A Kiswahili és más nemzeti nyelvek és nyelvjárások címeinek értékesítése a vállalat teljes forgalmának mintegy 35% – át teszi ki.
A nyelvi politikáknak előnyben kell részesíteniük a nemzeti nyelveket
ezek a statisztikák azt mutatják, hogy az őslakos nyelveken a fent leírt kihívások ellenére sikeresen közzétehetők., A támogató kormányzati politika elengedhetetlen, és bátorságot, elszántságot és türelmet kell adni a pozitív eredményekhez.