”en ursäkt är livets superlim. Det kan reparera nästan vad som helst.”(Lynn Johnston)
oavsett våra skäl är det aldrig lätt eller trevligt att be om ursäkt. Även på vårt modersmål där vi kan uttrycka alla subtiliteter som behövs för att tona ner saker och släta av de grova kanterna, verkar ”ledsen” fortfarande vara det svåraste ordet.
Tänk dig nu att du måste be om ursäkt på ett annat språk, som franska. Vet du hur man säger ”förlåt” på franska?, Självklart vill du inte riskera ytterligare missöde eller ett olyckligt val av ord som kan sätta dig på en tuffare plats.
att lära sig att säga ”ledsen” på franska hjälper inte bara dig att gå igenom känsliga situationer när du har gjort ett misstag eller betett sig dåligt. Det kommer också att ge dig en samling färdiga formler som du kan använda som ett artigt smörjmedel i vardagliga interaktioner. Utan vidare, Låt oss ta en titt på hur man berättar för någon att du är ledsen på grundläggande franska. Börja med en bonus och ladda ner ditt gratis fuskark – hur man förbättrar dina franska färdigheter!, (Endast inloggad medlem)
- de 3 viktigaste orden
- ta ansvar
- ledsen gester
- hur man accepterar en ursäkt
- gör det officiellt
- fransk kultur av ursäkter
- hur Frenchpod101 kan hjälpa dig att lära dig mer om ursäkt
de 3 viktigaste orden
När det gäller att lära sig att säga ”ledsen” på franska är ordförråd naturligtvis en stor spelare., Även om de kan ta många olika former, ursäkter i Frankrike främst komma ner till endast tre ord:
- ursäkt (”ursäkt”)
- Désolé (”ledsen”)
- Pardon (”Pardon”)
När du börjar öva sina variationer, som beskrivs nedan, kommer du snabbt att få kläm på det. Som du ser finns det variationer för att säga en formell ursäkt på franska, liksom tillfälliga variationer.,
1 – s ’ excuser (”att be om ursäkt”)
Här är tillfälliga och formella varianter av ”Ursäkta mig” med sina bokstavliga översättningar:
Je m ’ excuse (”jag ursäkta mig”) kan låta konstigt en gång bokstavligen översatt, men det här är det mest populära sättet att säga att du är ledsen. På franska låter det faktiskt inte som om du ber om förlåtelse och förlåtande dig själv i samma mening!
2 – Pardonner (”att förlåta”)
Här är tillfälliga och formella varianter av ”förlåt mig” med sina bokstavliga översättningar.,
hur man använder det:
meningar med s ’ excuser (”att be om ursäkt”) eller Pardonner (”att förlåta”) kan alla användas för att uttrycka att du är ledsen för dina handlingar eller situationen.
till exempel: om du råkar stöta på någon och spilla sitt kaffe, kan du säga: Åh, toutes mes ursäkter ! eller je vous demande benådning !
Excuse-moi och Excusez-moi är två vanliga artiga formler som du kan använda i vardagliga situationer, precis som deras engelska motsvarighet, ”Ursäkta mig.”
Pardon (”förlåtelse”) fungerar lika bra för tillfälliga eller formella möten.,
till exempel: du vill nå för din ost i kylskåpet och någon du inte känner står i vägen. Man kan säga: Excusez-moi att fånga hans uppmärksamhet.
med en vän skulle du använda den avslappnade ursäkten-moi för samma resultat.
i båda fallen kan du också säga: förlåtelse (”förlåtelse”).
3 – Être désolé (”to be sorry”)
sist men inte minst är Désolé (”Sorry”) en annan hörnsten i de franska ursäkterna och fungerar för tillfälliga och formella situationer.,
- Désolé/Désolée (”Sorry”)
- je suis désolé(e) (”jag är ledsen”)
nu, beroende på hur allvarlig situationen är, kanske du inte vill låta alltför avslappnad när du säger ”jag är ledsen” på franska. Här är några sätt att betona dina ursäkter tillsammans med hur man kombinerar denna ursäkt med Désolé.
å andra sidan, om händelsen är så trivial att den inte ens förtjänar Désolé, kanske du vill gå för våra super-casual Oups (”Oops”).
Inte säker på när du ska säga ” förlåt?”Ta en titt på vår lista med fraser att säga när du är arg på Franskpod101., Om du hör några av dessa riktade mot dig, finns det en bra chans att du kanske vill be om ursäkt för något!
ta ansvar
nu när vi har täckt grunderna, låt oss se hur man går ett steg längre. Om du ber om förlåtelse, kanske du vill acceptera skulden och erkänna att du är skyldig till dina dåliga gärningar. Så här:
i en informell miljö kan du använda lite slang (med omsorg, eftersom båda dessa villkor är mycket bekanta):
- J ’ ai merdé. (”Jag har ställt till det.”)
- J ’ ai déconné., (”Jag har gjort bort mig.”)
Du kan hitta fler exempel och användbara fraser på vår lista över vanliga sätt att säga förlåt, samt en ljudinspelning för att öva din accent.
Sorry Gestures
När du arbetar med din ursäkt för att lära sig franska är gester en viktig aspekt att överväga. Även om det inte finns någon ”officiell” gest för att uttrycka att du är ledsen eller att be om förlåtelse, har ditt kroppsspråk i linje med dina ord aldrig ont. I Frankrike, här är några gester att plocka upp:
- håll upp händerna, som om du hålls under pistolhot.,
- placera en hand över ditt hjärta.
- öppna händerna framför dina höfter, palmer upp eller ner.
- förläng en hand, handflatan uppåt, mot den andra personen.
- håll händerna ihop vinkelrätt framför dig.
Kom ihåg att titta på den andra personen i ögonen medan du ber om ursäkt. Att hålla ögonkontakt inspirerar tillit och framkallar en djupare anslutning. Den andra personen kommer att vara mer benägna att tro på uppriktigheten i dina ursäkter med ett rakt och självsäkert utseende än med shifty eyes.,
hur accepterar du en ursäkt
nu, vad gör du när du är på andra sidan ursäkten? Om du tror på den andra personens uppriktighet och känner dig redo att acceptera sina ursäkter, behöver du veta hur man ska gå vidare. Och om du ber om ursäkt till någon, måste du förstå vad de kan säga som svar.
i fallet med en trivial fråga som egentligen inte kräver en ursäkt:
- c ’ est rien. (”Det är ingenting.”)
- c ’ est pas grave. (”Det är inget allvarligt.”)
- Pas de soucis. (”Inga bekymmer.,”)
för något mer allvarligt, här är några exempel:
gör det officiellt
medan de flesta situationer gör att du kan visa lite kreativitet med dina ursäkter, finns det några fall där det är kodifierat och lämnar inte mycket utrymme för improvisation.
1 – kondoleanser (”kondoleanser”)
att uttrycka dina kondoleanser är lika socialt kodifierad i Frankrike som någon annanstans i världen., Här är några exempel på kondoleanser meningar som du kanske vill använda, om behovet uppstår:
- je vous présente mes sincères condoléances.
(”Jag erbjuder dig mina uppriktiga kondoleanser.”) - en ces stunder difficiles, je vous apporte tout mon soutien.
(”under dessa svåra stunder, jag erbjuder dig mitt fulla stöd.”) - Je partage votre douleur et vous adresse mes sincères condoléances.
(”Jag känner din smärta och erbjuder mina uppriktiga kondoleanser.,”)
på en personlig anteckning, Medan dessa verkligen är lämpliga som ett tecken på respekt mot främlingar eller avlägsna bekanta, skulle jag rekommendera något varmare och mer personligt för dina vänner.
tyvärr finns det inga prefabricerade formler för detta, men du kan hitta några resurser i vår lista över gratis ordförråd för de dödas dag.
2 – professionella ursäkter
alla företag är så småningom bundna att presentera ursäkter, vare sig det gäller kunder, partners eller investerare., Än en gång är professionella ursäkter mycket kodifierade och uttrycks vanligtvis med formler utan för mycket själ.
det finns ingen strikt mall men de brukar se ut så här:
- Veuillez nous excuser de la gêne occasionnée.
(”snälla, ursäkta oss för eventuella besvär.”) - Je suis au regret de vous informer que _ _ _
(”Jag är ledsen att informera dig om att___”) - Nous vous présentons nos excuses pour ce désagrément.
(”vi erbjuder dig våra ursäkter för denna olägenhet.,”) - je vous prie de nous pardonner pour ___
(”förlåt oss för___”)
fransk kultur av ursäkter
Vi har alla hört förut hur fransmännen är oförskämd eller okänslig, och speciellt om du kommer från ett land där kundcentrerad strategi regerar högsta, du är skyldig att missa den utsökta artighet du har lulled av innan du kommer till Frankrike.
1 – fransmännen VS kunderna
”och sedan slog han in på bordet som en arg fransk servitör!,”
så mycket som det får mig att skratta, det gör mig också lite ledsen att mina landsmän är främst kända för sina dåliga manners och grova humör. Och det är inte bara servitörer; det gäller de flesta av våra dagliga interaktioner som kunder, från snabbköpet till banken, telefonbolaget eller biljetter monter i tunnelbanan.
att vara född och uppvuxen i Frankrike, slog det mig aldrig som ett problem eller till och med en oddity., Men när jag reste till länder med en stark kundcentrerad filosofi som Australien eller Japan märkte jag genast skillnaden:
- i Australien kallades jag ”Sweetheart” eller ”Love” av en kassör som jag såg för första gången.
- i Japan tycktes det mig att personalen skulle be om ursäkt för att ha gett mig räkningen, sedan be om ursäkt för att ta mina pengar och be om ursäkt igen för att ge förändringen tillbaka.
- i Frankrike anser jag mig lycklig när de ser mig i ögonen och jag skulle bli chockad om de någonsin tackar mig för någonting, ännu mer så ber om ursäkt.,
allt som övervägs, det här är bara ett annat tillvägagångssätt för kundinteraktioner och det ska inte tas som ett offensivt beteende eller brist på empati. Franska proffs är bara inte lika benägna att be om ursäkt som i andra länder.
2 – fransmännen VS känslorna
nu, utanför dessa konstgjorda affärskonstruktioner, och mer allmänt: Varför är det svårt för franska människor att be om ursäkt?för att förstå detta måste du överväga balansen mellan” orsak ”och” känslor.,”Det varierar vildt från en kultur till nästa och för att hålla det enkelt, låt oss säga att fransmännen tenderar att övervärdera rationalitet på bekostnad av deras känslomässiga landskap.
som jag nämnde i en annan artikel är vårt kroppsspråk mer begränsat, våra gester är inte lika sprudlande som de i Nordamerika, och vår intonation är inte lika högljudd och självsäker som de i Latinamerika.
att vara rationella varelser är fransmännen mindre benägna att be om ursäkt för vad de kan se som ”felaktiga skäl.”En sådan anledning är att lugna någon ner eller för att lindra deras vrede.,
vi tenderar att tro att det är viktigare att vara rätt än snäll och kommer inte att be om ursäkt om vi inte uppriktigt tror att vi har gjort eller sagt något fel. Å ena sidan är det ett positivt drag, eftersom vi håller saker raka och ärliga. Å andra sidan är detta inte det bästa sättet att hantera känslomässiga människor som bryr sig mer om deras samband med dig än din strävan efter sanningen.
”att be om ursäkt betyder inte alltid att du har fel och att den andra personen har rätt. Det betyder bara att du värdesätter din relation mer än ditt ego.,”(Mark Matthews)
hur Frenchpod101 kan hjälpa dig att lära dig mer om att be om ursäkt
i den här guiden har du lärt dig att säga ”ledsen” på franska, liksom när du vill gottgöra för dina dåliga gärningar eller i vardagliga situationer som artiga formler. Vi har också sett hur man tar skulden och känner igen vårt fel.
har du något du behöver be om ursäkt för? Vänta inte längre och erbjuda en hjärtskärande ursäkt med hjälp av vad du har lärt dig idag!
en bra övning är att skriva en ursäkt om en imaginär blunder, försöker kombinera de olika meningarna som vi har sett., Se också till att utforska FrenchPod101, eftersom det har gott om gratis resurser för dig att öva din grammatik och ordförråd!
Kom ihåg att du också kan använda vår premium service, MyTeacher, för att få personlig en-mot-en coaching och få din privata lärare att svara på några av dina frågor eller ge dig feedback på din ”ursäkt uppsats!”
Om författaren: född och uppvuxen i den regniga norra Frankrike, Cyril Danon har studsa av olika jobb innan han lämnade allt bakom att vandra runt underverk i världen., Nu, efter att ha släckt sin reslust de senaste åren, är han angelägen om att dela sin passion för språk.