«En beklagelse er super lim av livet. Den kan reparere nesten alt.»(Lynn Johnston)

Uansett hva våre grunner er, er det aldri lett eller behagelig å be om unnskyldning. Selv i vårt eget språk, hvor vi kan uttrykke alle spissfindigheter som trengs for å tone ting ned og jevne ut de skarpe kantene, «Beklager» synes fortsatt å være den vanskeligste ord.

Nå, tenk deg at du har å tilby dine unnskyldninger på et annet språk, som fransk. Vil du vite hvordan du kan si «unnskyld» på fransk?, Selvfølgelig du ikke ønsker å risikere ytterligere uhell eller en uheldig valg av ord som kan sette deg i en tøffere sted.

Lære å si «unnskyld» på fransk, vil ikke bare hjelpe deg med å gå gjennom delikate situasjoner når du har gjort en feil eller oppførte seg dårlig. Det vil også gi deg en samling av ferdige formler som du kan bruke som en høflig smøremiddel i hverdagslige interaksjoner. Uten videre, la oss ta en titt på hvordan du skal fortelle noen at du beklager i grunnleggende fransk. Start med en bonus, og last ned din GRATIS jukse ark – Hvordan du kan Forbedre Din fransk Ferdigheter!, (Er Logget På Som Kun Er For Medlemmer)

  1. De 3 Viktigste Ordene
  2. Ta Ansvar
  3. Beklager Bevegelser
  4. Hvordan å Godta en Unnskyldning
  5. Gjør det Offisielle
  6. fransk Kultur av Unnskyldninger
  7. Hvordan Frenchpod101 Kan Hjelpe Deg å Lære Mer om Unnskyldte

De 3 Viktigste Ordene

Når det gjelder å lære hvordan å si «unnskyld» på fransk, vokabular er, selvfølgelig, en stor spiller., Selv om de kan ta mange ulike former, unnskyldninger i Frankrike i hovedsak komme ned til bare tre ord:

  • Unnskyldning («Unnskyldning»)
  • Désolé («Beklager»)
  • Benådning («Unnskyld»)

Når du begynner å praktisere sin variasjoner, som beskrevet nedenfor, vil du raskt få taket på det. Som du vil se, det er variasjoner for å si en formell beklagelse i fransk, så vel som tilfeldige variasjoner.,

1 – S’excuser («beklage»)

Her er Uformelle og Formelle varianter av «Unnskyld meg» med sin bokstavelige oversettelser:

Je m’excuse («jeg unnskylder meg selv») kan høres rart når bokstavelig oversatt, men dette er den mest populære måten å si at du er lei for det. I fransk, er det faktisk ikke høres ut som du er å be om tilgivelse, tilgi deg selv i samme setning!

2 – Pardonner («tilgi»)

Her er Uformelle og Formelle varianter av «Tilgi meg» med sin bokstavelige oversettelser.,

Hvordan man bruker:

Setninger med S’excuser («beklage») eller Pardonner («tilgi») kan alle brukes til å uttrykke at du beklager om dine handlinger eller situasjonen.

For eksempel: Hvis du tilfeldigvis borti noen og utslipp deres kaffe, du kan si: Oh, toutes mes unnskyldninger ! eller Je vous forlangte tilgivelse !

Unnskyldning-moi og Excusez-moi er to vanlige høflig formler som du kan bruke i hverdagen, akkurat som sin engelske kollega, «Unnskyld meg.»

Benådning («tilgivelse») fungerer like godt til uformelle eller formelle møter.,

For eksempel: Du ønsker å nå for ost i kjøleskapet og noen du ikke kjenner er som står i veien. Du kan si: Excusez-moi til å fange hans oppmerksomhet.

Med en venn, vil du bruke den uformelle Unnskyldning-moi for samme resultat.

I begge tilfeller, du kan også si: Unnskyld («tilgivelse»).

3 – Être désolé («Å bli lei»)

Sist, men ikke minst, Désolé («Beklager») er en annen hjørnestein i den franske unnskyldninger og arbeider for uformelle og formelle situasjoner.,

  • Désolé / Désolée («Beklager»)
  • Je suis désolé(e) («jeg er lei for det»)

Nå, avhengig av alvoret i situasjonen, kan du ikke ønsker å høres altfor avslappet når han sier «unnskyld» på fransk. Her er noen måter å understreke unnskyldninger sammen med hvordan å kombinere det med beklagelse Désolé.

På den annen side, hvis hendelsen er så trivielt at det ikke engang fortjener Désolé, du ønsker kanskje å gå for vår super-uformelle Grupper («Oops»).

Ikke sikker på når du skal si «Sorry?»Ta en titt på vår liste over setninger å si når du er sint på FrenchPod101., Hvis du hører noen av disse rettet mot deg, det er en god sjanse for at du kanskje ønsker å be om unnskyldning for noe!

Ta Ansvar

Nå som vi har dekket det grunnleggende, la oss se på hvordan du skal gå et skritt videre. Hvis du ber om tilgivelse, kan du ønsker å akseptere skyld, og du erkjenner at du er skyldig av det dårlige gjerninger. Her er hvordan:

I en uformell setting, kan du bruke en bit av slang (med forsiktighet, ettersom begge disse vilkårene er veldig kjent):

  • J ‘ ai merdé. («Jeg har rotet det til.»)
  • J ‘ ai déconné., («Jeg har skrudd opp.»)

Du kan finne flere eksempler og nyttige fraser på vår liste over Vanlige måter å si Unnskyld, samt et lydopptak til å praktisere dine aksent.

Beklager Bevegelser

Når du jobber på din unnskyldning i å lære fransk, bevegelser er et viktig aspekt å vurdere. Selv om det er ingen ‘offisielle’ – bevegelsen til å uttrykke det du er lei eller til å be om tilgivelse, å ha din kroppsspråk i tråd med dine ord aldri vondt. I Frankrike, her er noen bevegelser for å plukke opp:

  • Hold hendene opp, så hvis du er holdt med pistol.,
  • Plasser en hånd over hjertet.
  • Åpne hendene foran hoftene, håndflatene opp eller ned.
  • Litt utvide en hånd, håndflaten opp mot den andre personen.
  • Hold hendene sammen vinkelrett foran deg.

Husk å se på den andre personen i øynene mens unnskyldning. Å holde øyekontakt inngir tillit og fremkaller en dypere sammenheng. Den andre personen vil være mer sannsynlig å tro på oppriktigheten i deres beklagelse med en rett og trygg utseende enn med unnvikende øyne.,

Hvordan å Godta en Unnskyldning

Nå, hva gjør du når du er på andre siden av unnskyldning? Hvis du tror på oppriktighet av annen person, og føler at du er klar til å akseptere deres unnskyldninger, trenger du å vite hvordan du skal gå frem. Og hvis du er å be om unnskyldning til noen, men du trenger å forstå hva de kan svare.

I tilfelle av en triviell sak som egentlig ikke krever en unnskyldning:

  • C ‘ est ingenting. («Det er ingenting.»)
  • C ‘ est pas grav. («Det er ikke noe alvorlig.»)
  • Pas de soucis. («Ingen bekymringer.,»)

For noe mer alvorlig, her er noen eksempler:

Gjør det Offisielle

Mens de fleste situasjoner tillate deg å vise litt kreativitet med unnskyldninger, det er noen tilfeller der det er kodifisert og ikke etterlater mye rom for improvisasjon.

1 – Condoléances («Kondolanser»)

å Uttrykke dine kondolanser er like sosialt kodifisert i Frankrike som andre steder i verden., Her er noen eksempler på kondolanser setninger som du kanskje ønsker å bruke, hvis behovet skulle oppstå:

  • Je vous présente mes sincères condoléances.
    («jeg tilbyr deg min oppriktige kondolanser.»)
  • No ces øyeblikk difficiles, je vous apporte tout man soutien.
    («Under disse vanskelige øyeblikk, jeg tilbyr deg min fulle støtte.»)
  • Je partage votre douleur et vous adresse mes sincères condoléances.
    («jeg føler din smerte, og tilbyr min oppriktige kondolanser.,»)

På en personlig melding, selv om disse er absolutt passende som et tegn på respekt overfor fremmede eller fjernt bekjente, vil jeg anbefale noe varmere og mer personlig for dine venner.

Dessverre, det er ingen prefabrikkerte formler for dette, men du kan finne noen ressurser i vårt gratis vokabularet for de Dødes Dag.

2 – Profesjonell Unnskyldninger

Enhver bedrift som er bundet til slutt å presentere unnskyldninger, det være seg mot kunder, samarbeidspartnere eller investorer., Igjen, profesjonell unnskyldninger er svært kodifisert og er vanligvis uttrykt med formler uten for mye sjel.

Det er ingen strenge mal, men de vanligvis ser ut som dette:

  • Veuillez nous excuser de la gêne occasionnée.
    («Vær så snill, unnskyld oss for eventuelle ulemper.»)
  • Je suis au beklager de vous informer que ___
    («jeg beklager å informere deg om at ___»)
  • Nous vous présentons nos unnskyldninger hell ce désagrément.
    («Vi tilbyr deg våre unnskyldninger for dette ulempe.,»)
  • Je vous prie de nous pardonner hell ___
    («Vær så snill å tilgi oss for ___»)

fransk Kultur av Unnskyldninger

Vi har alle hørt før om hvordan den franske er uhøflig eller små bokstaver, og spesielt hvis du kommer fra et land der kunde-sentriske tilnærming enerådende, du er nødt til å gå glipp av utsøkt høflighet du har blitt lurt av før du kommer til Frankrike.

1 – Den franske VS Kunder

«Og deretter, han slengte på bordet som en sint fransk servitør!,»

så mye Som det gjør meg til å le, er det også gjør meg trist litt som mine landsmenn er hovedsakelig kjent for sine dårlige manerer og grov sinne. Og det er ikke bare servitører, det gjelder de fleste av våre daglige samhandlingen som kunder, fra rimi til banken, telefonen er for selskapet eller den billetter messe i undergrunnen.

å Være født og oppvokst i Frankrike, det har aldri slått meg som et problem, eller en særhet., Men når jeg reiste til land med en sterk kunde-sentriske filosofi som Australia eller Japan, er jeg straks merke til forskjellen:

  • I Australia, jeg ble kalt «Kjæreste» eller «Kjærlighet» av en kasse ble jeg ser for første gang.
  • I Japan, det virket for meg at de ansatte ville be om unnskyldning for å bringe meg regningen, så be om unnskyldning for å ta pengene mine, og beklager igjen for å gi endre tilbake.
  • I Frankrike, jeg anser meg selv som heldige når de ser meg i øynene og jeg vil bli sjokkert hvis de noen gang takke meg for noe, enda mer så beklager.,

Alle ting vurderes, dette er bare en annen tilnærming til kundene, og det bør ikke tas som et truende atferd eller mangel på empati. Franske fagfolk er bare ikke så tilbøyelig til å be om unnskyldning som i andre land.

2 – Den franske VS Følelsene

Nå, utenfor disse kunstige business konstruksjoner, og mer generelt: Hvorfor er det vanskelig for det franske folk til å be om unnskyldning?

for Å forstå dette, må du vurdere balansen mellom «Årsak» og «Følelser.,»Det varierer vilt fra den ene kulturen til den neste, og til å holde det enkelt, la oss si at fransk har en tendens til å overvurdere rasjonalitet på bekostning av deres emosjonelle landskap.

Som jeg har nevnt i en annen artikkel, kroppen vår språk er mer tilbakeholdne, våre bevegelser er ikke så frodig som de i Nord-Amerika, og våre intonasjon er ikke så høy og pågående som de i Latin-Amerika.

å Være rasjonelle skapninger, og fransk er mindre sannsynlighet for å be om unnskyldning for hva de kan se som «gale grunnene.»En slik grunn til å være å roe ned noen eller for å lindre deres harme.,

Vi har en tendens til å tenke at det er viktigere å ha rett enn slag og vil ikke be om unnskyldning hvis vi tror at vi har gjort eller sagt noe galt. På den ene siden, det er en positiv egenskap, som vi holder ting rett fram og ærlig. På den annen side, dette er ikke den beste måten å håndtere emosjonelle mennesker som bryr seg mer om deres forbindelse med deg enn din søken etter sannheten.

«Unnskyldte betyr ikke alltid at du tar feil, og den andre personen har rett. Det betyr bare at du verdsetter ditt forhold mer enn egoet ditt.,»(Mark Matthews)

Hvordan Frenchpod101 Kan Hjelpe Deg å Lære Mer om Unnskyldte

I denne håndboken, har du lært hvordan du kan si «unnskyld» på fransk, samt når du ønsker å gjøre opp for den dårlige gjerninger eller i dagligdagse situasjoner som høflig formler. Vi har også sett hvordan å ta skylden og erkjenne våre feil.

har du noe du trenger å be om unnskyldning for? Ikke vent lenger og tilbyr en hjerteskjærende unnskyldning å bruke det du har lært i dag!

En god øvelse er å skrive en unnskyldning om en imaginær bommert, prøver å kombinere de ulike setninger som vi har sett., Pass også på å utforske FrenchPod101, så den har nok av gratis ressurser for deg å øve grammatikk og ordforråd!

Husk at du også kan bruke vår førsteklasses service, MyTeacher, for å få personlig one-on-one coaching og få din egen lærer svar på noen av spørsmålene dine, eller gi deg en tilbakemelding på din «unnskyldning essay!»

Om Forfatteren: Født og oppvokst i regnvær nord-Frankrike, Cyril Danon har vært sprette av forskjellige jobber før han forlot alt for å vandre rundt wonders of the World., Nå, etter slukke sin utferdstrang for de siste årene, og han er ivrig etter å dele sin lidenskap for språk.