„przeprosiny to super klej życia. Może naprawić prawie wszystko.”(Lynn Johnston)
jakiekolwiek są nasze powody, nigdy nie jest łatwo ani przyjemnie przepraszać. Nawet w naszym ojczystym języku, gdzie możemy wyrazić wszystkie subtelności potrzebne do stonowania rzeczy i wygładzenia szorstkich krawędzi, „Przepraszam” nadal wydaje się być najtrudniejszym słowem.
teraz wyobraź sobie, że musisz złożyć przeprosiny w innym języku, np. francuskim. Czy wiesz jak powiedzieć „przepraszam” po francusku?, Oczywiście nie będziesz chciał ryzykować dalszego nieszczęścia lub niefortunnego wyboru słów, które mogłyby postawić cię w trudniejszym miejscu.
nauka mówienia „przepraszam” po francusku nie tylko pomoże Ci przejść przez delikatne sytuacje, gdy popełniłeś błąd lub zachowałeś się źle. Zapewni Ci również kolekcję gotowych formuł, które możesz wykorzystać jako grzeczny smar w codziennych interakcjach. Bez zbędnych ceregieli, rzućmy okiem na to, jak powiedzieć komuś, że jest ci przykro w podstawowym języku francuskim. Zacznij od bonusu i pobierz darmowe ściągawki – jak poprawić swoje umiejętności francuskiego!, (Tylko zalogowany użytkownik)
- 3 najważniejsze słowa
- Take Responsibility
- Przepraszam gesty
- jak przyjąć przeprosiny
- Make it Official
- Francuska Kultura przeprosin
- Jak Frenchpod101 może pomóc Ci dowiedzieć się więcej o Przepraszaniu
3 najważniejsze słowa
jeśli chodzi o naukę przepraszania po francusku, słownictwo jest oczywiście ogromnym graczem., Chociaż mogą one przybierać różne formy, we Francji przeprosiny sprowadzają się głównie do trzech słów:
- Excuse („przeprosiny”)
- Désolé („Przepraszam”)
- Pardon („Pardon”)
gdy zaczniesz ćwiczyć ich odmiany, opisane poniżej, szybko zrozumiesz. Jak zobaczysz, istnieją różne warianty wymawiania formalnych przeprosin po francusku, a także nieformalne.,
1 – s ' excuser („przepraszać”)
oto nieformalne i formalne warianty „przepraszam” z ich dosłownymi tłumaczeniami:
Je m ' excuse („przepraszam siebie”) może wydawać się dziwne, gdy dosłownie przetłumaczone, ale jest to najpopularniejszy sposób, aby powiedzieć, że jest ci przykro. Po francusku nie brzmi to tak, jakbyś prosił o przebaczenie i przebaczał sobie w tym samym zdaniu!
2 – Pardonner („przebaczyć”)
oto nieformalne i formalne warianty „Wybacz mi” z ich dosłownymi tłumaczeniami.,
jak go używać:
zdania z s ' excuser („przeprosić”) lub Pardonner („wybaczyć”) mogą być używane do wyrażenia, że przepraszasz za swoje działania lub sytuację.
na przykład: jeśli przypadkowo wpadniesz na kogoś i rozlejesz mu kawę, możesz powiedzieć: Oh, toutes mes! albo je vous demande pardon !
Excuse-moi i Excusez-moi to dwie popularne formuły grzecznościowe, których można używać w codziennych sytuacjach, podobnie jak ich angielski odpowiednik, ” Excuse me.”
Pardon („przebaczenie”) działa równie dobrze na przypadkowe lub formalne spotkania.,
na przykład: chcesz sięgnąć po ser w lodówce, a ktoś, kogo nie znasz, stoi na drodze. Można powiedzieć: Excusez-moi, aby przykuć jego uwagę.
z kolegą korzystałbyś ze zwykłej wymówki-moi dla tego samego wyniku.
w obu przypadkach można również powiedzieć: Pardon („przebaczenie”).
3 – Être désolé („przepraszać”)
wreszcie, Désolé („Przepraszam”) jest kolejnym kamieniem węgielnym francuskich przeprosin i działa w sytuacjach nieformalnych i formalnych.,
- Désolé / Désolée („Przepraszam”)
- Je suis désolé(e) („przepraszam”)
teraz, w zależności od powagi sytuacji, możesz nie chcieć brzmieć zbyt luźno mówiąc „przepraszam” po francusku. Oto kilka sposobów na podkreślenie przeprosin oraz jak połączyć te przeprosiny z Désolé.
z drugiej strony, jeśli incydent jest tak trywialny, że nawet nie zasługuje na Désolé, możesz wybrać nasze super-casual Oups („Oops”).
nie wiesz, kiedy powinieneś powiedzieć „przepraszam?”Przejrzyj naszą listę zwrotów do powiedzenia, gdy jesteś zły na FrenchPod101., Jeśli usłyszysz niektóre z nich skierowane do ciebie, jest duża szansa, że będziesz chciał za coś przeprosić!
weź odpowiedzialność
teraz, gdy omówiliśmy podstawy, zobaczmy, jak pójść o krok dalej. Jeśli prosisz o przebaczenie, możesz chcieć przyjąć winę i przyznać, że jesteś winny swoich złych uczynków. Oto jak:
w nieformalnym otoczeniu przydałoby się trochę slangu (z ostrożnością, ponieważ oba te terminy są bardzo znane):
- J ' ai merdé. („Nawaliłem.”)
- J ' ai déconné., („Nawaliłem.”)
więcej przykładów i przydatnych zwrotów znajdziesz na naszej liście popularnych sposobów przepraszania, a także na nagraniu audio, aby ćwiczyć akcent.
Przepraszam gesty
podczas pracy nad przeprosinami w nauce języka francuskiego, gesty są ważnym aspektem do rozważenia. Chociaż nie ma „oficjalnego” gestu, aby wyrazić, że jest ci przykro lub prosić o przebaczenie, posiadanie języka ciała zgodnie ze swoimi słowami nigdy nie boli. We Francji, oto kilka gestów do odebrania:
- trzymaj ręce w górze, jakbyś był trzymany na muszce.,
- połóż jedną rękę na sercu.
- Otwórz ręce przed biodrami, dłonie w górę lub w dół.
- lekko wysuń jedną rękę, dłoń do góry, w kierunku drugiej osoby.
- trzymaj ręce razem prostopadle przed sobą.
pamiętaj, aby spojrzeć drugiej osobie w oczy, przepraszając. Utrzymywanie kontaktu wzrokowego wzbudza zaufanie i wywołuje głębsze połączenie. Druga osoba będzie bardziej skłonna uwierzyć w szczerość Twoich przeprosin prostym i pewnym siebie spojrzeniem niż przebiegłymi oczami.,
jak przyjąć przeprosiny
Co zrobić, gdy jesteś po drugiej stronie przeprosin? Jeśli wierzysz w szczerość drugiej osoby i czujesz się gotowy przyjąć przeprosiny, musisz wiedzieć, jak postępować. A jeśli kogoś przepraszasz, musisz zrozumieć, co może powiedzieć w odpowiedzi.
w przypadku błahej sprawy, która tak naprawdę nie wymagała przeprosin:
- C ' est rien. („To nic.”)
- C ' est pas grave. („To nic poważnego.”)
- Pas de soucis. („Nie martw się.,”)
jeśli chodzi o coś poważniejszego, oto kilka przykładów:
Make it Official
chociaż większość sytuacji pozwala wykazać się kreatywnością za pomocą przeprosin, są przypadki, w których jest skodyfikowana i nie pozostawia wiele miejsca na improwizację.
1 – kondolencje („kondolencje”)
wyrażanie kondolencji jest tak samo społecznie skodyfikowane we Francji, jak gdziekolwiek indziej na świecie., Oto kilka przykładów zdań kondolencyjnych, których możesz chcieć użyć, jeśli zajdzie taka potrzeba:
- Je vous présente mes sincères condoléances.
(„składam Ci szczere kondolencje.”) - En ces moments difficiles, je vous apporte tout mon soutien.
(„w tych trudnych chwilach oferuję ci pełne wsparcie.”) - Je partage votre douleur et vous adresse mes sincères condoléances.
(„czuję twój ból i składam szczere kondolencje.,”)
na osobistą notkę, chociaż są one z pewnością odpowiednie jako wyraz szacunku wobec obcych lub odległych znajomych, polecam coś cieplejszego i bardziej osobistego dla znajomych.
Niestety, nie ma na to gotowych formuł, ale możesz znaleźć kilka zasobów w naszej darmowej liście słowników na Dzień Zmarłych.
2 – Profesjonalne przeprosiny
każda firma jest ostatecznie zobowiązany przedstawić przeprosiny, czy to wobec klientów, partnerów, lub inwestorów., Po raz kolejny profesjonalne przeprosiny są mocno skodyfikowane i są zwykle wyrażane formułami bez zbytniej duszy.
nie ma ścisłego szablonu, ale zazwyczaj wyglądają tak:
- („przepraszamy za wszelkie niedogodności.”)
- Je suis au regret de vous informer que ___
(„I' m sorry to inform you that___”) - Nous vous présentons nos excuses pour ce désagrément.
(„przepraszamy za tę niedogodność.,”) - Je vous prie de nous pardonner pour _ _ _
(„please, forgive us for ___”)
Francuska Kultura przeprosin
Wszyscy słyszeliśmy, jak Francuzi są niegrzeczni lub niewrażliwi, a zwłaszcza jeśli pochodzisz z kraju, w którym króluje podejście zorientowane na klienta, z pewnością przegapisz wyjątkową uprzejmość, którą uśpiłeś przed przyjazdem do Francji.
1-Francuzi kontra Klienci
” a potem wbił się na stół jak wściekły Francuski kelner!,”
choć mnie to śmieszy, to trochę mnie zasmuca to, że moi rodacy słyną głównie z złych manier i ostrych temperamentów. I to nie tylko kelnerzy; dotyczy to większości naszych codziennych interakcji jako klientów, od supermarketu do banku, firmy telefonicznej lub budki biletowej w metrze.
będąc urodzonym i wychowanym we Francji, nigdy nie wydawało mi się to problemem, ani nawet dziwactwem., Ale kiedy podróżowałem do krajów o silnej filozofii zorientowanej na klienta, takich jak Australia czy Japonia, od razu zauważyłem różnicę:
- w Australii byłem nazywany „Sweetheart” lub „Love” przez kasjera, którego widziałem po raz pierwszy.
- w Japonii wydawało mi się, że personel przeprosi za przyniesienie mi rachunku, potem przeprosi za zabranie moich pieniędzy i ponownie przeprosi za oddanie reszty.
- we Francji uważam się za szczęściarza, gdy patrzą mi w oczy i byłbym w szoku, gdyby mi za cokolwiek podziękowali, a tym bardziej przeprosili.,
wszystko biorąc pod uwagę, jest to po prostu inne podejście do interakcji z klientami i nie powinno być traktowane jako obraźliwe zachowanie lub brak empatii. Francuscy specjaliści nie są tak skłonni przepraszać jak w innych krajach.
2 – Francuzi VS uczucia
teraz, poza tymi sztucznymi konstrukcjami biznesowymi, a bardziej ogólnie: dlaczego Francuzom trudno jest przepraszać?
aby to zrozumieć, musisz wziąć pod uwagę równowagę między „rozumem” a „uczuciami.,”Różni się ona bardzo w zależności od kultury i dla uproszczenia, powiedzmy, że Francuzi mają tendencję do przeceniania racjonalności kosztem swojego emocjonalnego krajobrazu.
jak wspomniałem w innym artykule, nasz język ciała jest bardziej powściągliwy, nasze gesty nie są tak żywiołowe jak te w Ameryce Północnej, a nasza intonacja nie jest tak głośna i asertywna jak te w Ameryce Łacińskiej.
będąc racjonalnymi stworzeniami, Francuzi rzadziej przepraszają za to, co mogą uznać za „złe powody.”Jednym z takich powodów jest uspokojenie kogoś lub złagodzenie jego urazy.,
mamy tendencję do myślenia, że ważniejsze jest, aby być dobrym niż uprzejmym i nie przepraszamy, chyba że szczerze wierzymy, że zrobiliśmy lub powiedzieliśmy coś złego. Z jednej strony jest to cecha pozytywna, ponieważ trzymamy sprawy prosto i uczciwie. Z drugiej strony, nie jest to najlepszy sposób na radzenie sobie z emocjonalnymi ludźmi, którzy bardziej dbają o ich związek z Tobą niż o poszukiwanie prawdy.
„przepraszanie nie zawsze oznacza, że się mylisz, a druga osoba ma rację. To znaczy, że bardziej cenisz swój związek niż swoje ego.,”(Mark Matthews)
jak Frenchpod101 może pomóc Ci dowiedzieć się więcej o Przepraszaniu
w tym przewodniku nauczyłeś się mówić” przepraszam ” po francusku, a także kiedy chcesz zadośćuczynić za swoje złe uczynki lub w codziennych sytuacjach jako grzeczne formuły. Widzieliśmy również, jak wziąć winę na siebie i rozpoznać naszą winę.
masz za co przepraszać? Nie zwlekaj dłużej i zaproponuj bolesne przeprosiny, korzystając z tego, czego się dziś nauczyłeś!
dobrym ćwiczeniem jest napisanie przeprosin o wyimaginowanej pomyłce, próba połączenia różnych zdań, które widzieliśmy., Również upewnij się, aby zbadać FrenchPod101, ponieważ ma mnóstwo darmowych zasobów, aby ćwiczyć gramatykę i słownictwo!
pamiętaj, że możesz również skorzystać z naszej usługi premium, MyTeacher, aby uzyskać osobisty indywidualny coaching i poprosić prywatnego nauczyciela o odpowiedź na twoje pytania lub opinię na temat eseju z przeprosinami!”
O autorze: Cyril Danon urodził się i wychował w deszczowej północnej Francji, zanim porzucił wszystko, aby wędrować po cudach świata., Teraz, po ugaszeniu swojej wędrówki przez ostatnie kilka lat, chętnie dzieli się swoją pasją do języków.