kreikkalainen Mytologia >> kreikan Jumalat >> Olympian Jumalat >> Hebe
kreikan Nimi
Ἡβη
Translitterointi
Hêbê
Roomalainen Nimi
Juventas
Käännös
Nuorten (hêbê)
HEBE oli jumalatar nuoriso-ja juomanlaskija jumalia, jotka tarjoillaan ambrosia klo taivaallista juhlaa. Hän oli myös nuoren morsiamen suojelusjumalatar ja Afrodite-jumalattaren palvelija.
Herakles (Heracles) sai Hebe avioliitto, kun hänen ylösnousemukseen Olympos, häät, joka sovittaa sankari Hebe äiti Hera.
kreikkalaisessa vaasimaalauksessa Hebe kuvattiin joko Herakleen morsiamena tai jumalten juomanlaskijana kaataen ambrosiaa kannusta., Joskus hänellä oli siivet kuin jumalattarella Iriksellä ja Nikellä.
Hebe on miespuolinen oli poika, Ganymedes ja hänen vastapuolensa oli Geras (vanhuus). Hänet on saatettu rinnastaa Selenen tyttäreen Pandeiaan. Hänen roomalainen nimensä oli Juventas.
PERHEEN HEBE
VANHEMMAT
JÄLKELÄISET
ALEXIARES, ANIKETOS (mukaan Herakles) (Apollodoruksen 2.,158)
TIETOSANAKIRJA
Roomassa jumalatar palvottiin vastaavassa nimi Juventas, ja että hyvin varhaisessa aikaa, hänen kappeli Capitol oli olemassa ennen temple of Jupiter oli rakennettu siellä, ja hän, sekä Terminus, on sanottu toisin vihkimisen temppeli Jupiter. (Liv. v. 54.) Toinen temppeli Juventas, Circus Maximus, oli vannonut konsuli M. Livius, tappion jälkeen Hasdrubal, B. C. 207, ja vihittiin 16 vuotta myöhemmin. (Liv. xxxvi. 36; comp. xxi. 62; Dionys. iv., 15, jossa juventaksen temppeli mainitaan jo Servius Tulliuksen hallituskaudella; August. de Civ. Dei, iv. 23; Plin. H. N. xxix. 4, 14, xxxv. 36, 22.)
lähde: Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.
KLASSISEN KIRJALLISUUDEN LAINAUKSIA
VANHEMMUUS & SYNTYMÄN HEBE
Kallimakhos, Iambi Fragmentti 202 (trans. Trypanis) (kreikkalainen runoilija C3rd EKR.,):
” Mousa (Muse), I will sing for the little maid . . ((lacuna)), kun Hera oli juhlivat juhlaa seitsemän päivää tyttärensä syntymän , jumalia istuu Olympus (Olympus) riitelivät, kuka olisi kunnia lapsen kanssa kaunein lahja . . ((lacuna)) Tritonis toi paljon leluja ovela ammattitaito ovelasti veistetty, ja monet tulivat vartija Apian Isthmos (Kannas) , lelut arvokkaampaa kuin kulta. Sovinnollisessa kilpailussa jumalat uhrasivat toisilleen lahjoja. Mutta sinä, Delian Apollon . ., sanoit seuraava ” Foibos (Phoebus), sinun täytyy kokeilla taitavaa taidetta, joka ylittää mestariteoksia Hefaistos (Hefaistos).””
Hebe CUPBEARER of the GODS
Homeros, Ilias 4. 1 ff (transl. Lattimore) (kreikan eeppinen C8th B. C.) :
”Nyt jumalat puolella Zeus oli istua neuvostossa yli golden kerroksessa, ja niistä jumalatar Hebe (Nuoriso) kaatoi ne nektaria kuin viini, kun he kultainen juominen kupillista joi toisiaan, tuijottaa alas kaupungin Troijalaisia.”
Euphronius, fragmentti (Skoliastista Aristofanes) (trans., Campbell, Vol kreikkalainen Lyyrinen IV Bacchylides, Frag 41) :
”Mukaan Euphronios (Euphronius), tämä on, koska Basileia (Prinsessa) on tytär Zeus; ja hän näyttää huolehtimaan business yhdistetty kuolemattomuuteen, vastuu Athenen Bakkhylides (Bacchylides), jossa hän aikoo antaa kuolemattomuuden Tydeus.”
Cicero, De Natura Deorum 1. 40 (ruots. Rackham) (roomalainen retorikko C1st EKR.,) :
”Mitä ruokatavarat ja juomat, mitä harmonioita musiikkia ja kukkia eri sävyä, mitä herkkuja koskettaa ja haistaa voitko antaa jumalille, niin pitää ne täynnä iloa? Poets array bankets or mectar and ambrosia, juventas (Youth) tai Ganymede läsnä cup-kantajana.”
Statius, Silvae 3. 1. 27 (ruots. Mozley) (roomalainen runous C1ST jKr.,) :
”valtaistuimelle sinun isäsi, Jupiterin ja tähdet sinun urheus ei sinua ovat sinun asuinpaikkaa, ja Hebe kanssa kaapu upgirt, enemmän viehättävä kuin karkotti Fryyginen poika , kädet sinulle syväys autuaan nektaria.”
Nonnus, Dionysiaca 14. 430 ff:
” Hebe come this way! Ottaa teidän syöttäjä, ja tuo Trojan juomanlaskija, joka palvelee kupit jumalallinen yritys-anna Ganymedes piirtää hunajainen tippaa tätä jokea, ja täyttää kaikki sekoitus-altaat Zeus! . . . Olympoksen mesi, jonka sanotaan olevan Zeuksen juoma.”
Nonnus, Dionysiaca 19., 158 ff :
” Hän on kuvattu kanssa sanaton taiteen juomanlaskija Kronides (Cronides) , tai kaatamalla kaste, jumalallinen täyttää kulhoon, ja muut kuolemattomat yritys koskaan nauttia kupin toisensa jälkeen. Hänen runoilijansa teema oli makea juoma. Aye, hän tanssi myös neito Hebe itse piirustus nektaria; kun hän katsoi Satyroi (Satyyrit), jossa äänettömiä käsin hän toimi Ganymedes, tai kun hän näki Bakkhante (Bacchante) naiset, hän näytti heille goldenshoe Hebe kuvan ottaa järkeä ilman sanoja.”
Nonnus, Dionysiaca 25., 430 ff :
”Ganymedes käveli tähtien joukossa kaada niiden viiniä, makea nektaria Olympus (Olympus), ja siellä hän oli jakamassa kupit, jotka olivat paljon virgin Hebe.”
Nonnus, Dionysiaca 27. 241 ff :
”Kaikki asukkaat Olympos (Olympus) istuivat Zeus hänen godwelcoming hall, kokoontuivat koko yrityksen golden thrones. Juhliessaan fairhair Ganymedes piirsi sekoituskulhosta herkullista mettä ja kantoi sitä ympäriinsä., Sillä silloin ei ollut mitään melua Akhaian (Achaean) sodan Troijalaisia kuten kerran oli, että Hebe hänen ihanat hiukset saattaa taas sekoittaa kupit ja Trojan juomanlaskija olisi pidettävä erillään immortals, jotta ei kuule kohtalo maansa.”
Nonnus, Dionysiaca 33. 74 ff:
” Olympoksen kultaisella huipulla ampuen nektaripisarat kupista. Hänen vierellään seisoi Hymenaios, hänen vaaleahiuksinen leikkikalunsa dainty-ottelussa . . . Suuri hopea altaan seisoi heidän peli, ja ammunta-merkki ennen niitä oli patsas Hebe osoittanut, lähi-kaatamalla viiniä., Tuomari peli oli Ganymedes, juomanlaskija Kronides (Cronides) , jolla seppele.”
HEBE HANDMAIDEN of HERA
Hebe (nuoruus) ja Eileithyia (syntymä) olivat äitinsä Heran, avioliiton jumalattaren, palvelijattaria. Homeros kuvailee suorittaneensa talon ”prinsessalle” osoitettuja erilaisia tehtäviä tyypillisessä Homeerisessa palatsissa (vrt. Nausikaa (Nausicaa) ja Hermione Odyssey.)
Homeros, Ilias 5. 720 ff (trans. Lattimore) (kreikankielinen eepos C8th EKR.):
” hera, ylijumalatar, Kronos mahtavan tytär, lähti valjastamaan kullanhohtoisia hevosia., Sitten Hebe nopeudessa asetettu noin vaunut kaareva Pyörät kahdeksanpilkattu ja röyhkeä, jossa akseli tai rauta molempiin suuntiin., Golden on pyörän felly katoamaton, ja sen ulkopuolella on liittynyt, ihme katsoa, röyhkeä käynnissä-vanteen, ja hopea naves pyörivät molemmin puolin vaunut, ottaa huomioon, että auto itsessään on tukevasti nopeasti punonta kultaa ja hopeaa, double vaunut kiskoilla, että ympyrä siitä, ja napa vaunut on hopea, jonka päähän Hebe on valmistettu nopeasti kultainen ja upea ikeen, ja kiinnitetty valjaat, kultainen ja upea, ja alla ikeen Hera, kiihkeä viha ja taistelu, johti swift-käynnissä hevoset.”
Homeros, Ilias 5., 905 ff :
”Hebe pesi hänet puhtaaksi ja laita herkkä vaatteet päällensä.”
Pindar, Nemean Ode 10. 17 ff:
” rinnalla hänen äitinsä, avioliiton vartija, Hebe (nuoruus) kaunein kaikista jumalattarista.”
HEBE MORSIAN HERACLES
Hebe naimisissa Herakles (Heracles), kun sankari nousi Olympos kuin jumala.
Hesiod, Theogony 950 ff (trans., Evelyn-White) (kreikankielinen eepos C8th tai C7th EKR.):
”ja mahtava Herakles (Herakles). . . teki Hebestä suuren Zeuksen lapsen ja gold-shod Heran ujon vaimonsa lumisessa Olympoksessa. Onnellinen hän! Sillä hän on saanut päätökseen suuret tekonsa ja elää kuolevien jumalten keskellä, horjumatta ja unaging kaikki päivänsä.”
Pindar, Nemean Ode 1., 61 ff :
” Teiresias, joka sitten ilmoitti hänelle, ja kaikki kokoontuivat isäntä, mitä mahdollisuuksia omaisuuksia Herakles tulisi kohdata; armoton hirviöitä, kuinka monta kuiva maa, kuinka monta merelle hän pitäisi tuhota; ja ihmiskunnan, jota taivutetaan, kun polku ylpeys ja petos hänen pitäisi lähettää on kirottu kuolema. Tätäkin hän sanoi : . . ., Hän rauhassa kaikki aika on nauttia, kotona siunattu, vapaa-aika ehjä, palkkiota useimmat valinta hänen suuria tekoja puurtaa, ja voittaa ihana Hebe hänen morsian, ja jakaa hänen avioliittonsa juhlaa vieressä Zeuksen poika Kronos (Cronus), saa elää armon hänen elokuuta laki.”
Pindar, Isthmian Ode 4. 73 ff :
”, Että sankari se oli, Alkmene on (Alcmena on) mahtava poika, joka tuli vihdoin korkea Olympos; hän, joka etsimällä kaikki kaukana mailla maan ja rock-aidattuja alueita vaahtoamista meret, karkaistu karkea salmessa varten merimiesten purjeet., Nyt tällä puolella Zeus Aigis-siirtotie hän asuu, nauttien onnea kaikkein oikeudenmukainen, kuolematon jumalia ystävä pidettiin suuri kunnia, lordi kultainen hallit, aviomies Hebe, poika-in-law of Hera.”
Diodoros Siculus, historian kirjasto 4. 39. 3 (ruots. Oldfather) (kreikkalainen historioitsija C1st EKR.,) :
”Hera, myyttejä liittyvät, sen jälkeen kun hän oli hyväksynyt Herakles tällä tavalla, yhdessä hänen kanssaan avioliiton Hebe, joiden osalta runoilija puhuu Nekyia (Necyia) : ’näin varjossa Herakles, mutta itse hän ottaa ilo juhlia keskuudessa kuolematon jumalia ja hänen vaimonsa, hän on muodokas-ankled Hebe.””
Pausanias, kuvaus Kreikasta 2. 17. 5-6 :
”tällä puolella heraa seisoo se, minkä sanotaan olevan Naukydeksen (Naucydes) muovaileman heben kuva; sekin on norsunluuta ja kultaa . . . On alttari, jonka päälle heben ja Herakleen tarunomainen avioliitto tehdään huojennukseksi.,”
Filostratos vanhempi, Imagines 2. 20 (ruots. Fairbanks) (kreikan rhetorician C3rd A. D.) :
”Ennen pitkään voit elää niiden kanssa taivaalla, juominen, ja syleilee kaunis Hebe (Nuoriso); sillä sinä olet naimisiin nuorin jumalista ja yksi arvostettuihin niitä, koska se on kautta hänelle, että he myös ovat nuoria.”
Nonnus, Dionysiaca 35. 333 ff (trans. Rouse) (kreikan eeppinen C5th A. D.) :
”, Hän toivotti hänelle taivaassa kuin Hebe on sulhanen, ei ollut Zeus meidän Herramme säätänyt, että tulevina päivinä twelvelabour Herakles oli kohtalona olla hänen miehensä.,”
HEBE & NUORENTAMINEN IOLAOS
Ovidius, Muodonmuutoksia 9. 396 ff (trans. Melville) (Roomalainen eeppinen C1st B. C. C1st A. D.) :
”Alcmena pidätettiin outo yllätys. Korkea ovella seisoi nuoriso, melkein poika, hänen posket tuntui vielä untuvainen, Iolaos, nyt palautettu lomake ja ominaisuuksia hänen varhainen prime., Tämä guerdon oli Hebe Junonian lahja tyydyttääkseen miehensä toiveen.
hänen tarkoituksenaan oli vannoa, ettei hän lahjoittaisi tällaisia lahjoja kenellekään miehelle sen jälkeen, vaan Themis pysäytti hänet. ”Sisällissota”, hän sanoi, ” sotkee Thebae nyt ja pelastaa joven mahti Capaneus ei voi voittaa . . . vielä elossa oleva profeetta näkee aaveensa maan pinnalla, ja hänen poikansa vanhempi vanhempana kostaa, rakkaudellisen velvollisuuden ja rikoksen., Suunniltaan kanssa ongelmia, johtui hänen mieleensä, ja kotiin, Eumenides, ja hänen äitinsä haamu (umbrae) on koiran häntä, kunnes hänen puolisonsa on kysyntää kohtalokas kultainen kaulakoru, ja miekka Phegeus valua verta ystävät ja sukulaiset. Ja sitten vihdoin Callirhoe Acheloia , hänen pikkulasten poikansa on kerjätä niitä vuotta Jupiterin taivutettu polvi, nopeuttaa niiden kostaa victor kuolemasta. Ja hänen puvussaan Jove lunastaa sen tytärpuolensa lahjan, ja hänen poikansa muuttuvat lapsuudestaan.,’
Themis, joka on edeltätuntenut tulevaisuudessa, puhui nämä profetiat, jyrinä väite, syntyi taivaassa, jumalat tietää, miksi muut eivät saisi antaa tällaisia lahjoja .”
HEBE JUMALATAR NUORISON & MORSIAMET
Hebe oli jumalatar nuorison ja nuoruuden morsian. Hän oli hääjumalien Heran, Afroditen, khariittien (Charites, Graces) ja harmonian (aviollinen harmonia) seuralainen.
Pindar, Nemean Ode 8. 1 ff:
” o sovereign Hebe (nuoruus), Afroditen herald and her sweet passions born of heaven.”
Ovid, metamorfoosit 7., 241 ff (trans. Melville) (Roomalainen eeppinen C1st B. C. C1st A. D.) :
” Kaksi turpeesta hän rakensi alttareita , oikeus Hekate, vasemmalle Juventas (Nuoriso) , kiedottiin kanssa metsän mystic lehdet, ja kaivettiin kaksi kuoppia maahan vieressä ja sitten suoritetaan hänelle riittejä . . . ja Aeson heräsi ja ihmetteli, kun hän näki hänen prime palautettu neljäkymmentä vuotta aiemmin.,”
Varten MYYTTEJÄ Hebe kuin jumalatar nuorison nähdä :
(1) Hebe Juomanlaskija Jumalat (palvelee ambrosia nuorten jumalia)
(2) Hebe & Nuorentaminen Iolaos
KULTTI HEBE
I. ATEENAN tärkein Kaupunki Attikan (Attika) (Etelä-Kreikka)
II., PHLIUS (PHLIOS) Kaupungin Sicyon (Sikyonia) (Etelä-Kreikka)
Pausanias, Kuvaus Kreikka 2. 13. 3:
”Fliasilaisessa linnoituksessa on sypressipuiden lehto ja pyhäkkö, jota on antiikin ajoilta pidetty erityisen pyhänä. Varhaisin Phliasians nimetty jumalatar, jolle pyhäkkö kuuluu Ganymeda, mutta myöhemmin viranomaiset kutsuvat häntä Hebe, jonka Homer mainitsee kaksintaistelu Menelaos (Menelaus) ja Alexandros (Alexander), sanomalla, että hän oli cup-haltija jumalia; ja taas hän sanoo, laskeutuminen Odysseus, jotta Haides, että hän oli vaimo Herakles., Pei , hänen hymni Hera, sanoo, että Hera oli kasvatettu Horaita (Horae, Vuodenajat), ja että hänen lapsensa olivat Ares ja Hebe. Niistä kunnianosoituksista, jotka Pliaasialaiset maksavat tälle jumalattarelle, suurin on anojien armahtaminen. Kaikki ne, jotka etsivät turvapaikkaa täältä saa täyden anteeksiannon, ja vankeja, kun asettaa ilmainen, omistaa niiden kahleista puissa lehdossa. Flasialaiset viettävät myös vuosittain festivaalia, jota he kutsuvat Kissotomoiksi (Ivy-cutters)., Ei ole kuvaa, joko pitää salassa avoimesti näkyviin, ja syy tähän on esitetty pyhä legenda omaansa vaikka vasemmalla kuin menet ulos on temple of Hera kuva Parian marmoria.”
III. MANTINEA Kaupunki Arcadia (Arkadia) (Etelä-Kreikka)
Pausanias, Kuvaus Kreikka 8. 9. 2 :
”temppeli Hera , Praxiteles tehnyt kuvia; Hera istuu, kun Athene ja Heran tytär Hebe seisovat hänen rinnallaan.”
IV. TUNTEMATON SIJAINTI
Aelian, Eläinten 17. 46 (ruots. Scholfield) (Kreikan luonnonhistoria C2nd jKr.,) :
”Mnaseas hänen työstään Euroopan sanoo, että on temppeli Herakles (Herakles) ja hänen puolisonsa, jonka runoilijat juhlia, koska tytär Hera. Nyt he sanovat, että risteykset nämä temppelit suuri määrä kesyttää lintuja pidetään, lisäten, että nämä linnut ovat kukot ja kanat. Ne syövät ja puoliso yhdessä mukaan sukupuoli, syötetään julkisen kustannuksella, ja ne ovat pyhitetty mainitut jumalat. Kanojen rehun temppeli Hebe, kun niiden kaverit rehun Herakleen temppeli. Ja niiden välissä virtaa jatkuvasti rikkoutuva kirkkaan veden kanava., Yhtäältä Heraklesin temppeliin ei koskaan ilmesty yhtäkään kanaa. Toisaalta tällä kaudella pariutumisen kukot lentää kanaalin yli ja sen jälkeen kanssa veljeily kanat takaisin omaan neljäsosaa sivussa jumala, jota he palvelevat, puhdistettu vesi, joka erottaa sukupuolet. Ja niin, aluksi, luonnollisena seurauksena unionin munat on säädetty; myöhemmin, kun kanat ovat lämmitti heitä, ja kuoriutuneet poikaset, että kukot kuljettaa pois mies linnut taka niitä, kun taas kanat tekevät liiketoimintaa kasvattaa tyttäriään.,”
JUVENTAS & KESÄKUUSSA
Ovidius, Fasti 6. 65 ff (lyh.Boyle) (Roomalainen runous C1st B. C. C1st A. D.) :
”Hercules’ vaimonsa seisoi siellä, elämän kukkivat väreili hänen kasvoillaan. Hän sanoo:’ jos äitini käskisi minua lähtemään koko taivaasta, En jäisi vastoin äitini tahtoa. Joten nyt en aio taistella häntä tämän ajan nimi, mutta coax ja melkein pelata vetoomuksen. Säilytän mieluummin hallussapito-oikeuteni vetoamalla, – ja ehkä juttuni voittaisi palveluksenne. Äiti omistaa kultaisen Capitolin yhteisellä pyhäköllään ja pitää aivan oikein huippukokouksen joven kanssa ., Mutta minun koko loistoni on peräisin kuukauden päästä; minä olen huolissani ainoasta kunniastani. Onko sillä väliä, Roman, että annoit Herculeksen vaimolle kuukauden nimen, ja Jälkipolvet muistavat? Tämä maa on minulle velkaa myös ison mieheni takia. Hän ajoi vangitun karjan tänne, missä Cacus ei löytänyt puolustusta isänsä liekkilahjasta ja värjäsi aventiinimaastaa verellä. Siirryn myöhempiin aikoihin. Romulus jakaa ihmiset vuosien kahteen osaan: yksi oli valmiimpi antamaan neuvoja, yksi taistelu, yksi ikä neuvoo sota, yksi palkat se., Niinpä hän sääti ja merkitsi kuukaudet samalla merkillä:juniori-ikäisten juniori-ikäihmisten kuukausi edeltää.”
hän puhui. He olisivat kiivaasti kiistäneet väitteen ja verhonneet perheen hurskauden vihalla: Concordia (harmonia) saapui .”