den græske Mytologi >> græske Guder >> Olympiske Guder >> Hebe

græske Navn

Ἡβη

Udtale

Hêbê

Romerske Navn

Juventas

Oversættelse

Unge (hêbê)

Hebe, Athenske sort-figur dinos C6th B.,C., British Museum

HEBE var ungdommens gudinde og gudernes Mundskænk, der tjente ambrosia på den himmelske fest. Hun var også protektorgudinden for den unge brud og en ledsager af gudinden Afrodite.Herakles (Herakles) modtog Hebe i ægteskab ved sin opstigning til Olympos, et bryllup, der forsonede helten med Hebe ‘ s mor Hera.

i græsk vasemaleri blev Hebe afbildet enten som bruden af Herakles eller gudernes Mundskænk, der hældte ambrosia fra en kande., Nogle gange havde hun vinger som gudinderne Iris og Nike.

Hebe ‘ s mandlige modstykke var drengen Ganymedes, og hendes modsatte antal var Geras (alderdom). Hun kan have været ligestillet med Selenes datter Pandeia. Hendes romerske navn var Juventas.

FAMILIE AF HEBE

FORÆLDRE

AFKOM

ALEXIARES, ANIKETOS (af Herakles) (Apollodorus 2.,158)

ENCYKLOPÆDI

I Rom gudinden blev tilbedt under det tilsvarende navn af Juventas, og at der på et meget tidligt tidspunkt, for hendes kapel på Capitol eksisteret før templet for Jupiter blev bygget der, og hun såvel som Endestation, siges at have modsætning indvielsen af templet for Jupiter. (Liv. v. 54.) Et andet tempel Juventas, i Cirkus Maximus, var lovet af konsul M. Livius, efter nederlaget af Hasdrubal, i B. C. 207, og blev indviet 16 år bagefter. (Liv. 36 36 36vi. 36 ; comp. 62 62I. 62; Dionys. iv., 15, hvor et Juventas tempel nævnes så tidligt som Servius Tullius regeringstid; August. de Civ. Dei, iv. 23; Plin. H. N. 4 4i 4. 4, 14, 36 36 36v. 36, 22.)

kilde: Ordbog over græsk og romersk Biografi og mytologi.

den KLASSISKE LITTERATUR CITATER

HERKOMST & FØDSLEN AF HEBE

Hebe og festen for de guder, Athenske rød-figur kylix C5th B. C., Antikensammlung Berlin

Callimachus, Iambi Fragment 202 (trans. Trypanis) (græsk digter C3rd f. kr.,):
” Mousa( Muse), jeg vil synge for den lille pige. . ((lacuna)) en gang , da Hera fejrede festen på den syvende dag af hendes datters fødsel, skændte guderne, der sad på Olympos (Olympus), hvem ville ære barnet med den smukkeste gave . . ((lacuna)) Tritonis bragte mange legetøj af snedigt håndværk skåret udskåret, og mange kom fra vogter af Apian Isthmos (Isthmus) , legetøj mere værdifulde end guld. Guderne i mindelig rivalisering kappedes med hinanden i at tilbyde gaver. Men dig, Delian Apollon . ., du sagde følgende ‘ Phoibos (Phoebus), du skal prøve din dygtige kunst, som vil overgå mesterværker af Hephaistos (Hephaestus).'”

Hebe Mundskænk af guderne

Homer, Iliad 4. 1 ff (trans. Lattimore) (græske epos C8th B. C.) :
“Nu guder ved siden af Zeus, som sad i rådet om den gyldne sal, og blandt dem gudinden Hebe (Ungdom) hældte dem nektar, som vin, mens de i den gyldne drikke-kopper drak til hver andre, stirrer ned på byen af Trojanske heste.”

Euphronius, Fragment (fra Scholiast på Aristophanes) (trans., Campbell, Vol græske Lyriske IV Bacchylides, Frag 41) :
“Ifølge Euphronios (Euphronius), dette er fordi Basileia’ (Prinsesse) er en datter af Zeus, og hun synes at være at se efter business forbundet med udødelighed, ansvaret for Athena i Bakkhylides (Bacchylides), hvor hun har til hensigt at give udødelighed til Tydeus.”

Cicero, de Natura deorum 1. 40 (trans. Rackham) (romersk retoriker C1st f. kr .,”hvilke viander og drikkevarer, hvilke harmonier af musik og blomster i forskellige nuancer, hvilke lækkerier af berøring og lugt vil du tildele guderne for at holde dem gennemsyret af glæde? Digterne spænder banketter eller nektar og ambrosia, med Juventas (ungdom) eller Ganymede til stede som kopbærer.”

Hera og Hebe, Athenske rød-figur pelike C5th B. C., Private Samling, Lucerne

Statius, Silvae 3. 1. 27 (trans. Mo )ley) (romersk poesi C1st A. D.,):
” tronen af din far Jove og stjernerne din tapperhed vandt dig er din bolig, og Hebe med kappe upgirt, mere charmerende end den forviste frygiske dreng, giver Dig træk af salig nektar.”

Nonnus, Dionysiaca 14. 430 ff:
“Hebe kom denne vej! Tag din kande op,og medbring din trojanske Mundskænk, der serverer med kopper det guddommelige selskab-lad Ganymedes tegne honningdråber fra denne flod og fyld alle mixingeus-skåle! . . . den nektar af Olympos (Olympus), som de siger, er drinkeus ‘ drink.”

Nonnus, Dionysiaca 19., 158 ff:
” han afbildede med ordløs kunst kronides ‘ Mundskænk (Cronides) eller hældte duggen guddommelig for at fylde skålen , og de andre udødelige i selskab, der nogensinde nyder kop efter kop. Hans digters tema var den søde potion. Ja, han dansede også pigen Hebe selv at tegne nektar; når han kiggede på Satyroi (Satyrer), med stemmeløse hænder, at han handlede Ganymedes, eller når han så Bakkhante (Bacchante) kvinder, han viste dem, at goldenshoe Hebe på et billede for at have følelse uden ord.”

Nonnus, dionysiaca 25., 430 ff:
” Ganymedes gik blandt stjernerne for at hælde deres vin, den søde nektar af Olympos (Olympus), og der afleverede han kopperne, som var jomfru Hebe.”

Nonnus, Dionysiaca 27. 241 ff:
“Alle Indbyggerne i Olympos (Olympus) sad sammen med Olympeus i sin gudvindende hal, samlet i fuldt selskab på golden thrones. Mens de festede, trak fairhair Ganymedes lækker nektar fra blandeskålen og bar den rundt., For da lød der ingen lyd fra Akhaisk (Achaisk) krig for trojanerne, som der engang var, for at Hebe med sit dejlige hår igen kunne blande kopperne, og den trojanske Mundskænk kunne holdes adskilt fra de udødelige for ikke at høre hans lands skæbne.”

Nonnus, Dionysiaca 33. 74 ff:
” på den gyldne top af Olympos (Olympus) skyder nektardråberne fra en kop. Ved siden af ham stod Hymenaios, hans fairhaired playfello .i det fine spil. . . Et stort sølvbassin stod for deres spil, og skydemærket foran dem var en statue af Hebe vist i midten, der hældte vinen., Dommeren i spillet var Ganymedes , Mundskænk af Kronides (Cronides), der holdt kransen.”

HEBE Tjenestepige af HERA

Hebe (ungdom) og Eileithyia (fødsel) var tjenestepiger af deres mor Hera, ægteskabsgudinde. Homer beskriver hendes udførelse af forskellige opgaver, der er tildelt” prinsessen ” af huset i et typisk Homerisk palads(jf . Nausikaa (Nausicaa) og Hermione i Odyssey.)

Homer, Iliad 5. 720 ff (trans. Lattimore) (græsk episk C8th f.kr.):
“Hera, høj gudinde, datter af Kronos den mægtige, gik væk for at udnytte de guldbrune heste., Derefter satte Hebe i hastighed omkring vognen de buede hjul otte-eger og bra .en, med en aksel eller jern begge veje., Golden er hjulets felly uforgængelige, og uden det er gået, et vidunder til at se på, den skamløse kører-rim, og sølv naves dreje på hver side af vognen, der henviser til, at bilen i sig selv er surret fast med fletning af guld og sølv, med dobbelt vogn skinner, der kredser om det, og den pol af vognen er af sølv, til hvis ende Hebe gjort hurtigt gylden og flot åg, og fastgøres selen, gylden og flot, og under åg, Hera, rasende for had og kamp, førte swift-kører heste.”

Homer, Iliad 5., 905 ff:
“Hebe vaskede ham rent og lagde sarte tøj på ham.”

Pindar, Nemean Ode 10. 17 ff:
“ved siden af sin mor , guardian of marriage, Hebe (ungdom) retfærdigste af alle gudinder.”

HEBE BRUD AF HERAKLES

Bryllup af Herakles og Hebe, Athenske rød-figur pyxis C5th B. C., University of Pennsylvania Museum, Arkæologi

Hebe gift Herakles (Herakles) efter helt op til Olympos som en gud.

Hesiod, Theogony 950 ff (trans., Evelyn-Whitehite) (græsk episk C8th eller C7th f .kr.):
“og mægtige Herakles (Heracles). . . gjort Hebe barn af storeeuseus og guld-shod Hera hans genert kone i snedækkede Olympos. Glad han! For han er færdig med sine store værker og lever blandt de døende guder, uforstyrret og ualdende alle sine dage.”

Pindar, Nemean Ode 1., 61 ff :
” Teiresias, der sagde så til ham og alle de indsamlede vært, hvad der chance for formuer Herakles skal møde; af nådesløse monstre, hvor mange på det tørre land, hvor mange af det hav, han skal ødelægge; og af mennesket, som bent på vej af stolthed og forræderi, skal han indlevere til en forbandelse, død. Også dette fortalte han:. . ., Han i fred for alle tid skal nyde, i hjemmet, i velsignede, fritid ubrudt, en belønning, de fleste valg for hans store gerninger af slid; og vinde den dejlige Hebe for hans brud, og dele sine bryllupsfesten ved siden af Zeus, søn af Kronos (Kronos), skal leve til hans nåde august loven.”

Pindar, Isthmian Ode 4. 73 ff:
“Den helt var det, Alkmenes (Alcmenas) mægtige søn, der omsider kom til høje Olympos; han, der undersøgte alle Jordens fjerne lande og stenvæggede strækninger af det skummende hav, tempererede de hårde stræder for sømænds sejl., Nu ved siden af Aeus Aigis-bæreren bor han, nyder lykke mest retfærdig, af de udødelige guder en ven holdt i høj ære, herre over de gyldne haller, mand til Hebe, svigersøn af Hera.”

Diodorus Siculus, historiens Bibliotek 4. 39. 3 (trans. Oldfather) (græsk historiker C1st f. kr .,) :
“Hera, myter går, efter at hun havde vedtaget Herakles i denne mode, sluttede sig til ham i ægteskab med Hebe, om hvem digteren taler i Nekyia (Necyia) :” jeg så skyggen af Herakles, men for sig selv, han tager glæde af fester blandt de udødelige guder, og for hans hustru, som han har velskabt-ankled Hebe.””

Pausanias, beskrivelse af Grækenland 2. 17. 5 – 6 :
“Ved denne side af Hera står hvad siges at være et billede af Hebe, formet af Naukydes (Naucydes); det er også af elfenben og guld . . . Der er et Alter, hvorpå der er udført i relief den sagnomspundne ægteskab Hebe og Herakles.,”

Philostratus den ældre, forestiller sig 2. 20 (trans. Fairbanks) (græsk rhetorician C3rd A. D.) :
“Inden længe vil du leve med dem i himlen, drikker, og omfavne de smukke Hebe (Unge), for dig er at gifte sig med den yngste af guderne, og en af de mest æret af dem, da det er gennem hende, at de også er unge.”

Nonnus, dionysiaca 35. 333 ff (trans. Rouse) (græske epos C5th A. D.) :
” Hun ønskede ham i himlen, som Hebe er brudgommen, ikke havde Zeus vor Herre på Høj ordineret, at i dag at komme twelvelabour Herakles var skæbnebestemt til at være hendes mand.,”

HEBE & FORYNGELSE AF IOLAUS

Poseidon, Amphitrite og Hebe, Athenske rød-figur stamnos C5th B. C., Toledo Museum of Art

Ovid, Metamorfoser 9. 396 ff (trans. Melville) (Roman epic C1st BC til C1st A. D.):
“Alcmena blev arresteret af en mærkelig overraskelse. I den høje døråbning stod en ungdom, næsten en dreng, hans kinder virkede det stadig dunet, Iolaus, nu gendannet i form og funktioner til hans tidlige prime., Denne guerdon var Hebe Junonia ‘ s gave for at tilfredsstille hendes mands ønske.
hun mente at sværge ikke at skænke sådanne gaver til nogen mand derefter, men blev stoppet af Themis. ‘Borgerkrig, ‘sagde hun,’ brodere Thebae nu og redde ved Jove magt Capaneus skal ikke erobres . . . den profet, der endnu er i LIVE, skal se sit spøgelse som jorden gapes åben; og hans søn forælder på forælder skal hævne, en gerning af kærlig pligt og en forbrydelse., Forvirrede med problemer, drevet fra hans sind og hjem, skal Eumenides og hans mors spøgelse (umbrae) hound ham indtil hans consort skal kræve fatal golden halskæde, og phegeus sværd dræne blod af kith og kin. Og så til sidst Callirhoe Akeloia, for hendes spæde Sønner skal tigge de år fra Jove på bøjet Knæ, at fremskynde deres hævn for sejrherrens død. Og, på hendes Dragt, Jove skal forudsige, at hans steddatter gave, og hendes sønner skal omdannes fra deres barndom.,’
Da Themis, der forud kendte fremtiden, talte disse profetier, opstod der et rumlende argument i himlen, guderne mumlede alle, hvorfor andre ikke skulle have lov til at give sådanne gaver .”

Hebe ungdommens gudinde & brude

Hebe var ungdommens og den ungdommelige brudes gudinde. Hun var en ledsager af bryllupsgudene Hera, Afrodite, Kharitterne (Charites, Graces) og Harmonia (ægteskabelig harmoni). Pindar, Nemean Ode 8. 1 ff:
“O suveræn Hebe (ungdom), herald af Afrodite og hendes søde lidenskaber født af himlen.”

Ovid, metamorfoser 7., 241 ff (trans. Melville) (Roman episke C1st B. C. at C1st A. D.) :
” To græstørv altre hun har bygget , ret til at Hecate, venstre til Juventas (Ungdom) , wreathed med skoven ‘ s mystic løv, og gravet to grøfter i jorden ved siden af, og derefter udføres hendes ritualer . . . og Aeson vågnede og undrede sig, da han så sin prime restaureret af fyrre år før.,”

For MYTER af Hebe som gudinde for ungdom se :
(1) Hebe Cupbearer af Guderne (tjener ambrosia af unge til guderne)
(2) Hebe & Foryngelse af Iolaus

DYRKELSEN AF HEBE

Zeus, Hera og Hebe, Athenske rød-figur amphora C5th B. C., Staatliche Antikensammlungen

I. ATHEN vigtigste By i Attika (Attika) (Sydlige Grækenland)

II., PHLIUS (PHLIOS) By Sicyon (Sikyonia) (Sydlige Grækenland)

Pausanias, Beskrivelse af Grækenland 2. 13. 3:
“På phliasian citadel er en lund af cypresser og et fristed, som fra oldtiden har været anset for at være ejendommeligt hellig. De tidligste Phliasians hedder gudinden, som helligdommen tilhører Ganymeda; men senere myndigheder kalder hende Hebe, som Homer omtaler i duel mellem Menelaos (Menelaos) og Alexandros (Alexander), siger, at hun var cup-bærer af guderne; og igen, siger han, i nedstigning af Odysseus til Haides, at hun var hustru af Herakles., Olen, i sin salme til Hera, siger, at Hera blev opdrættet af Horai( Horae, Seasons), og at hendes børn var Ares og Hebe. Af de æresbevisninger, som Phliasierne betaler til denne gudinde, er den største tilgivelse af leverandører. Alle dem, der søger helligdom her får fuld tilgivelse, og fanger, når de sættes fri, dedikere deres lænker på træerne i lunden. Phliasierne fejrer også en årlig festival, som de kalder Kissotomoi (Ivy-cutters)., Der er intet billede, enten holdes i hemmelighed for åbent vist, og årsagen til dette er angivet i en hellig legende om deres, Selvom til venstre, når du går ud, er et tempel i Hera med et billede af Parisk marmor.”

III. MANTINEA By i Arcadia (Arkadia) (Sydlige Grækenland)

Pausanias, Beskrivelse af Grækenland 8. 9. 2:
“et tempel for Hera , Pra .iteles lavede billederne; Hera sidder, mens Athene og Heras datter Hebe står ved hendes side.”

IV. ukendt sted

Aelian, på dyr 17. 46 (trans. Scholfield) (græsk naturhistorie C2nd A. D.,):
” Mnaseas i sit arbejde på Europa siger, at der er et tempel til Herakles (Herakles) og til hans ægtefælle, som digtere fejrer som datter af Hera. Nu siger de, at i disse templers område holdes et stort antal tamme fugle og tilføjer, at disse fugle er cockerels og høns. De fodrer og samler sammen efter deres køn, fodres på den offentlige bekostning og indvies til de førnævnte guder. Hønerne fodrer i Hebe-templet, mens deres kammerater fodrer i Herakles-templet. Og en aldrig svigtende kanal med klart vand strømmer mellem dem., Nu på den ene side vises ikke en eneste høne nogensinde i Herakles tempel. På den anden side flyver cockerels i parringsperioden over kanalen og efter at have gået sammen med hønerne vender de tilbage til deres eget kvarter ved siden af den Gud, de tjener, renset af vandet, der adskiller kønnene. Og så til at begynde med, som en naturlig følge af denne eu-æggene er lagt; senere, når hønsene har varmet dem og udklækket kyllinger, hanekyllinger bortføre de mandlige fugle til at opdrætte dem, men hønsene gøre det til deres forretning til at opdrage deres døtre.,”

JUVENTAS & JUNI MÅNED

Ovid, Fasti 6. 65 ff (trans.Boyle) (romersk poesi C1st f. kr. til C1st A. D.) :
“Hercules’ kone stod der; livets blomst skinnede i hendes ansigt. ‘Hvis min mor sagde til mig, ‘siger hun,’ at jeg skulle forlade hele himlen, ville jeg ikke forblive imod min mors vilje. Så nu vil jeg ikke kæmpe hende over denne tids navn, men COA.og næsten spille andrager. Jeg vil hellere beholde mine besiddelsesrettigheder ved at bede, og måske kan min sag vinde din fordel. Mor ejer den gyldne Capitol med hendes fælles helligdom, og med rette holder topmødet med Jove ., Men hele min herlighed kommer fra en måneds Oprindelse; jeg er bekymret for min eneste ære. Betyder det noget, Roman, at du gav Hercules ‘ kone månedens navn, og eftertiden husker? Dette land skylder mig også noget på min store mands konto. Han kørte det fangede kvæg her, hvor Cacus ikke fandt noget forsvar i sin fars gave af flamme og farvet Aventin snavs med blod. Jeg går videre til nyere tid. Romulus delte folket efter år i to sektioner: den ene var læsere til at give råd, en til at kæmpe, en alder rådgiver krig, en løn det., Så han dekreterede og markerede månederne med det samme tegn: Juni er for juniorer, seniorernes måned går foran.’
hun talte. De ville have varmt bestridt kravet og tilsløret familiens fromhed med vrede : Concordia (Harmony) ankom .”

Hebe og andre guder for at deltage i brylluppet af Peleus og Thetis, Athenske sort-figur dinos C6th B. C.,>AFSNIT & SKÆLDSORD

det græske Navn

Βασιλεια

Δια

Γανυμηδα

Udtale

Basel

i Dag.

Ganymdada

Latin stavemåde

Basel

dag.

det er Ganymeda.

C

prinsessen (basel).

Datter af guden Zeus (dag)

det er Gladdening Prinsesse ganumai, medeôn)

ANTIKKE GRÆSKE KUNST

K18.,4 Hebe

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P21.8 Hebe, Iris, Dionysus

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P14.4 Zeus, Hera, Cupbearer Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

P21.5 Zeus & Cupbearer Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.,

P14.5 Poseidon & Cupbearer Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

K18.1 Wedding of Heracles & Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

K18.2 Zeus, Hera, Cupbearer Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.,

K18.3 Hera & Cupbearer Hebe

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

SOURCES

GREEK

ROMAN

BIBLIOGRAPHY

A complete bibliography of the translations quoted on this page.