Neue internationale Version
Sofort rief der Vater des Jungen aus: „Ich glaube; hilf mir, meinen Unglauben zu überwinden!“
New Living Translation
Der Vater rief sofort: „Ich glaube, aber hilf mir, meinen Unglauben zu überwinden!“
Englische Standardversion
Sofort schrie der Vater des Kindes und sagte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben!“
Berean Study Bible
Sofort rief der Vater des Jungen: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben!,“
Berean Literal Bible
Sofort sagte der Vater des Kindes, nachdem er geschrien hatte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben!“
King James Bible
Und sofort schrie der Vater des Kindes und sagte mit Tränen: Herr, ich glaube; hilf dir, meinen Unglauben.
Neuer König James Version
Sofort schrie der Vater des Kindes und sagte unter Tränen: „Herr, ich glaube; hilf meinem Unglauben!“
New American Standard Bible
Sofort rief der Vater des Jungen und sagte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben!,“
NASB 1995
Sofort rief der Vater des Jungen und sagte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben.“
NASB 1977
Sofort schrie der Vater des Jungen und begann zu sagen: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben.“
Verstärkte Bibel
Sofort rief der Vater des Jungen und sagte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben.“
Christliche Standardbibel
Sofort rief der Vater des Jungen: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben! „
Holman Christian Standard Bible
Sofort rief der Vater des Jungen: „Ich glaube! Hilf meinem Unglauben.,“
amerikanische Standardversion
Sofort schrie der Vater des Kindes und sagte:Ich glaube; hilf mir Unglauben.
Contemporary English Version
Auf einmal der Vater des Jungen rief: „ich habe glauben! Bitte helfen Sie mir, noch mehr zu haben.“
Douay-Rheims Bibel
Und sofort rief der Vater des Jungen mit Tränen: Ich glaube, Herr: Hilf meinem Unglauben.
Englische überarbeitete Version
Sofort schrie der Vater des Kindes und sagte:Ich glaube; hilf mir Unglauben.
Gute Nachricht Übersetzung
Der Vater rief sofort: „Ich habe Glauben, aber nicht genug., Hilf mir, mehr zu haben!“
GOTTES WORT® Übersetzung
Der Vater des Kindes rief sofort: „Ich glaube! Hilf meinem Mangel an Glauben.“
Internationale Standardversion
Mit fließenden Tränen rief der Vater des Kindes sofort: „Ich glaube! Hilf meinem Unglauben!“
Wörtliche Standardversion
und sofort sagte der Vater des Kindes, der vor Tränen geweint hatte: „Ich glaube, Herr; hilf meinem Unglauben.“
NET Bibel
Sofort rief der Vater des Jungen und sagte: „Ich glaube; hilf meinem Unglauben!,“
New Heart English Bible
Sofort schrie der Vater des Kindes und sagte: „Ich glaube. Hilf meinem Unglauben.“
Weymouth Neues Testament
Sofort rief der Vater: „Ich glaube: stärke meinen schwachen Glauben.“
World English Bible
Sofort schrie der Vater des Kindes mit Tränen“, glaube ich. Hilf meinem Unglauben!“
Young ‚ s Wörtliche Übersetzung,
und sofort wird der Vater des Kindes, nachdem Sie schrie mit Tränen sagte, ‚ich glaube, sir; hilft meinem Unglauben.‘
Zusätzliche Übersetzungen …