Es gibt Dutzende von lustigen spanischen Phrasen und Sprüchen, die Sie mehr wie ein Eingeborener klingen lassen, wenn Sie sich mit Freunden und Familie unterhalten. Diese Sprüche und Witze bieten ein einzigartiges „Kulturfenster“, das die Moral und Werte vieler spanischsprachiger Länder widerspiegelt.,

Viele dieser lustigen Dinge, die man auf Spanisch sagen kann, werden jedoch nicht ganz ins Englische übersetzt. Schauen Sie sich die Liste unten an, um zu sehen, wie sehr spanische Sprecher es lieben, mit Wörtern herumzuspielen! (Übersetzungen enthalten).

28 Lustige Spanische Sätze, Sprüche, & Witze

Querer es poder.

Wörtliche Übersetzung:
Wollen, kann.

Was es eigentlich bedeutet:
Wo ein Wille ist, gibt es einen Weg.,

Dieses weise Sprichwort weist auf das widerstandsfähige Herz der spanischen Kultur hin, dass selbst wenn ein Hindernis zunächst unüberwindbar erscheint, Sie es überwinden können!

No hay mal que por bien no venga.

Wörtliche übersetzung:
Es gibt nichts schlechtes, das nicht auftreten im Namen eines größeren gutes.

Was es eigentlich bedeutet:
Jede Wolke hat einen Silberstreifen.

Dies ist einer unserer beliebtesten lustigen spanischen Sprüche., Es weist auf einen Glauben an die spanische Kultur hin, dass selbst wenn ein Ereignis negativ erscheint, Sie darauf vertrauen sollten, dass es aus einem bestimmten Grund passiert ist. Das Leben gibt dir, was du jetzt brauchst, auch wenn es sich rau anfühlt.

Sie können es auch dem Glauben an ein größeres Gut oder eine größere Macht zuschreiben.

Échale ganas.

Wörtliche übersetzung:
Legen Sie wünschen.

Was es eigentlich bedeutet:
Versuchen Sie Ihr bestes.

Ponte las pilas.

Wörtliche übersetzung:
Stellen Sie Ihre Batterien auf.,

Was es eigentlich bedeutet:
hart Arbeiten.

Es mejor pedir perdón que permiso.

Wörtliche übersetzung:
Es ist besser, sich zu entschuldigen, als um Erlaubnis zu Fragen.

Was es eigentlich bedeutet:
Mach was du jetzt tun musst.

Hier ist die Einstellung: „Du solltest besser einfach das tun, was du jetzt tun musst, und dir Sorgen um die Konsequenzen danach machen“, und eine andere kulturelle Neigung hervorheben, im gegenwärtigen Moment zu bleiben und alles zu tun, was in diesem Moment benötigt wird.,

SIEHE AUCH: 35 spanischen Slang Worte

Despacio que tengo prisa.

Wörtliche übersetzung:
Langsam, dass ich bin in Eile.

Was es eigentlich bedeutet:
– Langsamer ist schneller.

Viele lustige spanische Sprüche haben auch ein bisschen weise Ratschläge beigefügt. Dieser schlägt vor, dass das, was Sie langsam und gründlich tun müssen, auf lange Sicht produktiver ist.

Más vale mal por conocido que bueno por conocer.,

Wörtliche Übersetzung:
Bekanntes Übel ist besser als unbekanntes Gut.

Was es eigentlich bedeutet:
sei zufrieden mit dem, was Sie jetzt haben.

Dieses Sprichwort legt nahe, dass bekannte Unvollkommenheit besser ist, als eine zukünftige Alternative zu idealisieren, die überhaupt nicht zu gut ist. Dies ist jedoch ein zweischneidiges Schwert, da der Aufenthalt in Ihrer Komfortzone Sie tatsächlich an besseren Optionen hindern kann.

Ål que transa no avanza.

Wörtliche übersetzung:
wer täuscht nie Fortschritte.,

Was es eigentlich bedeutet:
Täuschung zahlt sich nie aus.

Dies reimt sich reibungslos, aber nur auf Spanisch.

Tirar la casa por la ventana.

Wörtliche übersetzung:
Werfen Sie das Haus aus dem Fenster.

Was es eigentlich bedeutet:
Den roten Teppich ausrollen.

Bei diesem Sprichwort geht es darum, zu besonderen Anlässen zu plätschern, nämlich viel Geld auszugeben, wenn die Situation es rechtfertigt.

Mandar a alguien por un tubo.

Wörtliche Übersetzung:
Senden Sie jemanden durch eine Röhre.,

Was es eigentlich bedeutet:
Sagen Sie ihnen, es zu schieben.

Hier geht es darum, Grenzen zu setzen, wenn Leute dich nicht richtig behandeln.

Quedarse con los brazos cruzados.

Wörtliche übersetzung:
Bleiben Sie mit Ihren verschränkten Armen.

Was es eigentlich bedeutet:
Er/Sie erstarrte.

SIEHE AUCH: 36 Beliebte spanische Slang-Wörter

Dies ist, wenn jemand gelähmt wird und nicht handelt, wenn er muss.

Caras vemos corazones no sabemos.,

Wörtliche Übersetzung:
Wir sehen Gesichter, aber wir kennen keine Herzen.

Was es eigentlich bedeutet:
Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.

Dies ist nicht eines der lustigen Dinge auf Spanisch, sondern etwas Ernsteres. Es bedeutet, dass Sie erkennen sollten, dass die Dinge nicht immer so sind, wie sie erscheinen.

Mejor solo que mal acompañado.

Wörtliche übersetzung:
Es ist besser allein zu sein als in schlechter Gesellschaft.

Was es eigentlich bedeutet:
Es ist okay, manchmal allein zu sein.,

Dieses Sprichwort erinnert die Menschen daran, in Beziehungen auf sich selbst aufzupassen.

De golosos y tragones, están llenos los panteones.

Wörtliche Übersetzung:
Friedhöfe sind voller gieriger Menschen.

Was es eigentlich bedeutet:
Pflege für andere, oder anderes.

Dieses Sprichwort funktioniert auf Englisch, reimt sich aber überhaupt nicht.

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.

Wörtliche Übersetzung:
Eine Garnele, die schläft, wird vom Strom mitgerissen.,

Was es eigentlich bedeutet:
Sie snooze, verlieren Sie.

Auch hier geht der Reim in der Übersetzung verloren, aber es ist eine gute Erinnerung, Unsicherheiten zu nutzen, wenn sie auf Ihren Weg kommen.

Más vale un pájaro en mano que ciento uno das volando.

Wörtliche übersetzung:
Ein Vogel in der hand ist besser als 100 Vögel Fliegen.

Was es eigentlich bedeutet:
Ein Vogel in der Hand ist zwei im Busch wert.,

Die Bedeutung hinter dieser Nachricht ist einfach: Sie haben bereits etwas, das Ihnen garantiert ist, also seien Sie nicht gierig und versuchen Sie, zwei weitere zu ergreifen, die Ihnen gehören oder nicht.

Se puso hasta las chanclas.

Wörtliche Übersetzung:
Er/sie legte sich auf die Sandalen.

Was es eigentlich bedeutet:
Er / sie wurde gehämmert.

Es gibt viele lustige spanische Sätze, die mit Trinken zu tun haben. Verwenden Sie diese, wenn Sie einen Freund haben, der in der Nacht zuvor ein wenig zu mitgerissen wurde!,

Palabras necias, oídos sordos.

Wörtliche übersetzung:
Ärgerlich Worte Taube Ohren.

Was es eigentlich bedeutet:
Wenn Sie nichts Positives zu sagen haben, sagen Sie überhaupt nichts.

Niemand hört gerne jemandem zu, der nörgelt, also ist es besser ruhig zu bleiben!

Entre la espada y la pared.

Wörtliche Übersetzung:
Zwischen Schwert und Wand.

Was es eigentlich bedeutet:
Zwischen einem Felsen und einem harten Ort.,

Dies beschreibt eine schwierige Situation, in der es sich, egal was Sie tun, wie die falsche Wahl anfühlt.

Del dicho al hecho hay mucho trecho.

Wörtliche Übersetzung:
Es gibt eine riesige Lücke zwischen dem Sprichwort und der Aktion.

Was es eigentlich bedeutet:
Es ist einfacher gesagt als getan.

Manchmal ist es einfacher, über eine Handlung zu sprechen, als sie physisch auszuführen.

Se fue de Guatemala a Guata-peor.,

Wörtliche übersetzung:
Es ging von Guate-bad zu Guata-noch schlimmer.

Was es eigentlich bedeutet:
Die Dinge gingen von schlecht zu schlechter.

Dieses Wortspiel ist in der Übersetzung eindeutig beeinträchtigt, da das ursprüngliche Sprichwort auf Spanisch das Land Guatemala verwendet, in dem das Wort „schlecht“ in den letzten beiden Silben enthalten ist.

Entre broma y broma la verdad se asoma.

Wörtliche Übersetzung:
Zwischen Witzen und Witzen lauert die Wahrheit.

Was es eigentlich bedeutet:
Witze können Wahrheiten offenbaren.,

Das schöne Reimen auf Spanisch geht in der englischen Übersetzung wieder verloren.

VERWANDTE: 50 Schöne spanische Wörter

Jetzt schauen wir uns einige lustige spanische Sätze und Witze an, die wir mit Ihren Freunden teilen können!

¿Qué le bye un pez a otro pez? Nada.

Übersetzung:

Was hat ein Fisch zu einem anderen gesagt? Nada.

Das Wort „nada“ auf Spanisch kann sich auf den Befehl zum Schwimmen oder auf das Wort „nichts“ beziehen.“Also ist dieser Witz ist ein Spiel-auf-Worte

Hay dos palabras que te abrirán muchas puertas: Empuje y jale.,

Übersetzung:

Es gibt zwei Wörter, die Ihnen viele Türen öffnen: Drücken und ziehen.

Dieser lustige kleine Witz ist ein weiteres Play-on-Wörter in Spanisch.

¿Qué le bye una ganza a la otra? Venganza

Übersetzung:

Was hat eine Gans sagen die anderen? Rache.

Wenn Sie die erste Silbe ven trennen, was „komm“ bedeutet, von den nächsten beiden, ganza bedeutet „Gans“, werden Sie sehen, dass die Antwort des Witzes gleichzeitig lautet:“ Komm Gans „und das Wort“ Rache.,“

Offensichtlich funktioniert dieser Witz nicht auf Englisch, wenn er also in einen Film übersetzt würde, würden die Untertitel ihn nicht gut erfassen, egal wie geschickt der Übersetzer ist. Sprechen Sie über einen Vater Witz!

Se encuentran dos abogados y uno le dice al otro:

-¿Vamos a tomar algo?

-Bueno… ¿de quién?

Übersetzung:

Es gibt zwei Anwälte und einer sagt zum anderen:

– “ Lass uns etwas trinken.“

-„ja. Von wem?,“

Auf Spanisch bedeutet das Verb tomar („nehmen“) auch“ trinken“, so dass die Anwälte gleichzeitig“ trinken „und“ etwas von jemandem nehmen“. Dies unterstreicht die kulturelle Tendenz, Anwälte als korrupt, opportunistisch und gierig zu betrachten.

„¡Te dije que me gustan las películas viejas y buenas y tú me llevaste a una película de viejas buenas!“

Übersetzung:

“ Ich sagte dir, ich mochte gute und alte Filme, aber du hast mich mitgenommen, um einen Film mit hübschen Frauen zu sehen!“

Dieses Wortspiel ist besonders kompliziert., Während Vieja „alt“ bedeutet, bezieht es sich auch auf eine Frau, und während Buena normalerweise „gut“ bedeutet, kann es auch „attraktiv“ bedeuten, wenn man sich auf eine Person bezieht.

Nun, da Sie diese Sprüche kennen, werden Sie sich nicht verwirrt fühlen, wenn Sie sie im Gespräch hören! Viel Glück mit Ihrem Spanischstudium und Lernen die Feinheiten dieser faszinierenden Sprache und Kultur.

Welche anderen lustigen spanischen Phrasen, Sprüche oder Witze sind dir begegnet? Hinterlasse einen Kommentar und lass es uns wissen!

Post Autor: Jason N.
Jason N., tutoren Englisch und Spanisch in Athen, GA. Er studierte Spanisch an der UC Davis und studierte Spanische Literatur und Psychologie an der Universität von Costa Rica. Erfahren Sie mehr über Jason hier!

Interessiert an Privatunterricht?

Suche Tausende von Lehrern für lokale und Live, Online-Unterricht. Melden Sie sich noch heute für bequemen, erschwinglichen Privatunterricht an!

0