en una hermosa mañana no hace mucho, salté a través de mi patio a mi coche y descubrí una nota en el parabrisas. La nota comenzó Урод! (Freak!) y continuó-con un uso excesivo de signos de exclamación y léxico no normativo — para impartir la pobre impresión general del escritor de mis habilidades mentales y estándares morales. Mi crimen? Estacioné mal mi auto. Como lo aparqué como todos los demás, sin bloquear ningún coche ni impedir el tráfico, lo atribuí a весеннее обострение (fenómeno primaveral), arrojé la nota y seguí mi feliz camino.,
pero más tarde alguien me preguntó: ¿por qué урод? ¿Por qué no otro término despectivo? Y me di cuenta de que lo que el mundo realmente necesita es una guía para los insultos rusos comunes, Nombres desagradables y maldiciones de jerga.
Bueno, eso y un nuevo orden económico mundial.
Урод es una buena palabra para empezar. Una rama del verbo родить (dar a luz), su significado primario es una persona con alguna deformidad física o mental o discapacidad. Se puede escuchar este significado en la expresión в семье не без урода (hay una oveja negra en cada familia)., En el lenguaje literario se puede encontrar моральный урод – un Morón moral, una persona cuyo sentido moral es deforme o inexistente.
en ruso coloquial, урод puede significar una persona muy fea — poco atractiva hasta el punto de deformidad: К уродам относятся супермодели — люди, на которых без слзз совершенно невозможно смотреть. (Super modelos son un espectáculo de fenómenos-la gente que ni siquiera se puede mirar sin llorar. O puede significar alguien que es un completo imbécil, un fenómeno de la naturaleza. Eso es aparentemente lo que estaba en mi patio – un idiota demasiado tonto para aparcar su coche bien.,
siguiendo adelante, llegamos a ублюдок, una palabra relacionada con un accidente de nacimiento diferente. El primer significado, Ahora arcaico, es un perro callejero, un animal de raza mixta. У него была собака, кажется ублюдок из породы бульдогов. (Tenía un perro-creo que era una mezcla de bulldog.) Que llevó a un segundo significado, menos apropiado — un hijo ilegítimo. Con el tiempo eso se transformó en un verdadero bastardo, una persona cruel con instintos animales.,
Esta es la palabra para alcanzar cuando ves a niños atormentando a un animal o a un CEO multimillonario cortando los beneficios de los trabajadores con una mano mientras se embolsa un bono obscenamente grande con la otra. В чём разница между адвокатом и свиньей? Первое — это безмозглый, уродливый, гнусный ублюдок. А второе — всего лишь домашнее животное. (¿Cuál es la diferencia entre un abogado y un cerdo? El primero es un bastardo descerebrado, repugnante y odioso. Este último es solo un animal de corral.,)
si alguien es realmente un monstruo repugnante, puedes llamarlo выродок, pero, por tu propia seguridad, dilo a sus espaldas y en voz muy baja. Выродок es un degenerado, el tipo de criatura que una madre animal abandona porque sabe que se convertirá en algo anormal y monstruoso. Они вели себя как волки в овчарне, эти выродки, отбросы общества. (Se comportaron como lobos en un corral de ovejas, esos monstruos – la escoria de la sociedad.)
Ejemplos? Por desgracia, acaba de leer los titulares diarios en cualquier parte del mundo.
Michele A., Berdy, traductora e intérprete con sede en Moscú, es autora de» El valor de la palabra rusa » (Glas), una colección de sus columnas.