Uma leitura de Wordsworth clássico de narcisos poema pelo Dr. Oliver Tearle
muitas Vezes conhecida simplesmente como “Narcisos” ou “Os Narcisos’, de William Wordsworth lírico poema que começa “eu vagava solitário como uma nuvem’ é, em muitos aspectos, a quintessência inglês poema Romântico. Seu tema é a relação entre o indivíduo e o mundo natural, embora esses narcisos são obviamente a imagem mais memorável do poema., Aqui está o poema que provavelmente devemos chamar corretamente “eu vagueei sozinho como uma nuvem”, seguido por uma breve análise de seus temas, significado e linguagem.
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.,contínuos como as estrelas que brilham e cintilam na Via Láctea, esticaram-se em linha interminável ao longo da margem de uma baía: dez mil viram-me de relance, lançando as suas cabeças em dança viva.,
As ondas dançaram ao lado deles, mas eles
Fora-se as ondas espumantes em glee:
Um poeta não podia deixar de ser gay,
Em uma empresa tão alegre:
eu olhava e olhava, mas pouco de pensamento
Qual a riqueza do show me trouxe:
Por muitas vezes, quando no meu sofá eu minto
Em vagos ou de humor melancólico,
Eles flash em que olho para dentro
o Que é a felicidade de solidão;
E, em seguida, o meu coração enche de prazer,
E dança com os narcisos.,
‘I wandered lonely as a cloud’: context
A brief summary of the circumstances of the poem’s composition might be useful, by way of introduction. Em 15 de abril de 1802, Wordsworth e sua irmã Dorothy estavam andando pela Baía de Glencoyne em Ullswater quando eles encontraram um’ Longo Cinto ‘ de narcisos, como Dorothy colocou memoravelmente em seu diário., Dorothy Wordsworth escreveu sobre o encontro com os narcisos, ‘nós vimos alguns narcisos fechar para o lado da água, nós imaginava que o lago tinha flutuado a semente em terra & que a pequena colônia tinha surgido, Mas como nós fomos junto havia mais & ainda mais & no último, sob a ramagem das árvores, vimos que houve um longo cinto deles ao longo da costa, sobre a amplitude de um país pedágio de estrada., Eu nunca vi narcisos tão bonito que cresceu entre o mossy pedras sobre & sobre eles, alguns repousou sua cabeça sobre estas pedras, como em um travesseiro para o cansaço & o resto jogou e cambaleou e dançou & parecia como se eles na verdade a rir com o vento que soprou sobre eles, sobre o Lago, que parecia tão gay sempre dançando sempre mudando.,’A influência desta passagem de Dorothy em o diário pode ser visto no poema de Wordsworth, que ele não escrever até, pelo menos, dois anos depois, em 1804 (o poema foi publicado em 1807, mas se Wordsworth escreveu o poema em 1804 ou de 1807, ou em algum ponto entre nós não podemos dizer com certeza).
de fato, as linhas do poema de Wordsworth que lêem, “eles brilham sobre esse olho interior / que é a felicidade da solidão” foram realmente escritas pela esposa de Wordsworth, Mary Hutchinson (o próprio William Wordsworth reconheceu isso)., Não há evidências que sustentem a alegação muitas vezes repetida de que Wordsworth originalmente tinha “vagueado sozinho como uma vaca” até Dorothy aconselhá-lo a alterá-lo para “vaguear sozinho como uma nuvem”, embora seja uma boa história: o mito pode ter se originado no romance Ushant de Conrad Aiken de 1952.
‘I wandered lonely as a cloud’ first appeared in print in 1807 in Wordsworth’s Poems in Two Volumes, which received largely negative reviews. Um jovem Byron descreveu-o como “pueril”. Mas o poema dos narcisos tornou-se, em muitos aspectos, o trabalho definidor de Wordsworth. De certa forma, não é difícil analisar porquê., “Vagueei sozinho como uma nuvem” reflecte perfeitamente o romantismo e as suas ideias fundamentais: a relação entre o homem e o mundo natural, a solidão do indivíduo, o temor quase religioso que a natureza inspira. Isto é vislumbrado através da análise de palavras cuidadosamente escolhidas que alcançam significados duplos sutis, como “hospedeiro” na primeira estrofe, que ressoa com conotações religiosas (a bolacha usada na Sagrada Comunhão), bem como seu significado mais cotidiano de “multidão” (um “hospedeiro inteiro” de algo).,
‘I wandered lonely as a cloud’: analysis
The word that is associated with the narffodils in each of the poem’s four stanzas is ‘dance’. Mas a associação muda através do curso do poema: “Fluttering and dancing in the breeze” refere-se apenas aos narcisos que o orador do poema nota., O mesmo vale para a segunda estrofe, onde os narcisos são descritos como “Sacudindo a cabeça em dança alegre’, o que reforça a personificação dos narcisos que a palavra “dança” já haviam sugerido (novamente, isso é sutil e não forçados: flores têm cabeças, assim como os seres humanos).
na terceira estrofe, as “ondas” do mar também “dançaram” ao lado dos narcisos, colocando diferentes aspectos da natureza em comunhão (para usar essa palavra novamente) uns com os outros., Mas na quarta estrofe, a palavra “danças” é usada tanto sobre o orador humano do poema quanto sobre os narcisos, que agora são simplesmente lembrados como tendo dançado (eles estão no olho da mente do orador ou “olho interior”, ao invés de literalmente na frente dele): e seu coração “dança com os narcisos”.
alguns leitores podem sentir que um poema como “vagueei sozinho como uma nuvem” não requer gloses marginais ou análise minuciosa, por causa da linguagem simples que William Wordsworth escolheu usar em sua poesia, a linguagem do homem comum., Mas seus efeitos podem ser sutis, como na poesia de Thomas Hardy, o que significa que as coisas podem escorregar até mesmo um leitor cuidadoso. Esses narcisos têm muito significado. Estes são simplesmente alguns de nossos próprios pensamentos sobre este poema muito amado e definidor de era.
Continue to explore Wordsworth’s poem with our discussion of his poem about Westminster Bridge and Wordsworth classic sonnet about the sonnet. Você também pode apreciar a nossa escolha dos melhores poemas de flores. Para uma boa edição da melhor poesia de Wordsworth, recomendamos os principais trabalhos (Oxford World’s Classics).,o autor deste artigo, Dr. Oliver Tearle, é um crítico literário e professor de Inglês na Universidade de Loughborough. Ele é o autor, entre outros, da biblioteca secreta: uma viagem dos amantes de livros através de curiosidades da história e a Grande Guerra, a terra dos resíduos e o poema longo modernista.