a língua é um dos aspectos mais irritantes da vida na Ucrânia, principalmente para estrangeiros. antes de me mudar para cá em agosto passado, não sabia que língua estudar. Ainda não tenho a certeza. Em Kiev, você vê ucraniano em placas de rua e em pacotes de comida em mercearias, como exigido por lei. Mas na rua, ouve-se mais Russo., como um menino e sua mãe conversando com um homem vendendo cactos em miniatura no Jardim Botânico de Kiev. “Eles estão falando russo — o vendedor e a mãe e a criança”, diz Laada Bilaniuk, uma antropóloga da Universidade de Washington e autora do livro “línguas contestadas”, sobre a paisagem linguística da Ucrânia. a poucos passos de distância, duas mulheres estão de pé atrás de baldes de rosas coloridas. “Essas duas senhoras, estão falando ucraniano”, diz Bilaniuk. Ela diz que a maioria dos ucranianos são bilíngues. Têm de estar.,
“neste momento você não pode ver televisão sem saber ambos os idiomas, porque uma pessoa pode estar falando ucraniano e a outra respondendo em russo, ou eles vão mudar a meio caminho.”
o bilinguismo do país é facilitado pelo fato de que as duas línguas estão intimamente relacionadas. Ambos usam o alfabeto cirílico, e cerca de um terço das palavras são semelhantes.embora esta coexistência linguística possa parecer pacífica, para muitos ucranianos, é também um ponto de inflamação político., Alguns — incluindo o presidente Viktor Yushchenko-querem reverter os efeitos de dois séculos de domínio cultural russo e repressão direta da língua ucraniana.Yushchenko é um nativo ucraniano. Ele argumenta que a sobrevivência do seu país está em jogo. Ele disse recentemente: “se uma nação perde sua língua, ela perde sua memória, sua história e sua identidade.”
Volodymyr Kulyk concorda. Ele é um pesquisador em Estudos Étnicos na Academia Nacional de Ciências da Ucrânia. E, tal como o Yushchenko, é um nativo ucraniano., “a Ucrânia separou — se da União Soviética, mas os ucranianos ainda não estão completamente separados dos russos mentalmente, culturalmente e — para alguns-politicamente”, diz ele. “Se todos temos russo em comum, quão diferentes somos da Rússia? Kulyk diz que crescendo na União Soviética, ele não questionou o domínio do russo.”por algum tempo, eu fui educado de uma maneira que a maioria do povo ucraniano soviético era, então quando falado em Russo, eu mudei para o russo”, diz ele. “Então, eu decidi que de maneira nenhuma,”
ele se lembra do momento exato., Foi em 1987, quatro anos antes da Ucrânia conquistar sua independência da União Soviética em colapso. Kulyk estava numa peça com uns amigos de língua russa. Foi um intervalo. “Eu disse,’ desculpem rapazes, já chega. Tenho de reclamar a minha língua.a recuperação de sua língua nativa foi uma pedra angular do impulso da Ucrânia para o estado. Uma das primeiras coisas que os nacionalistas ucranianos fizeram foi declarar o ucraniano a única língua oficial do estado. Essa declaração foi parcialmente simbólica; falantes de russo continuaram a falar russo, e ainda é amplamente considerada a língua mais prestigiada., Muitos russos vêem o ucraniano como uma língua camponesa. mas isso está mudando, porque o ucraniano é agora a língua da educação. Oitenta por cento das escolas do país, incluindo universidades, agora usam o ucraniano como língua primária. a antropóloga Laada Bilaniuk diz que o ucraniano está a começar a perder a sua humilde imagem de Primo do país. Na verdade, está a ficar na moda.”muitos músicos com quem falei do leste e Oeste da Ucrânia, podem ter crescido falando russo, ou ainda falar russo com seus amigos, mas se sentem motivados a fazer sua música em ucraniano”, diz ela.,
Um caso em questão: Papa Karlo,um grupo de rock popular da Ucrânia oriental de língua russa. Suas canções estão em ucraniano. Bilaniuk diz que isso faz parte de um ressurgimento cultural ucraniano, liderado por jovens músicos e escritores.”estão a construir algo novo”, diz ela. “Esta é uma oportunidade única para criar este país, com a sua história complicada. ao mesmo tempo, o russo não vai embora. Mesmo os Campeões da língua ucraniana como o Volodymyr Kulyk não esperam que aconteça, ou até querem que aconteça. O facto é que o russo é útil., Nesta parte do mundo, é a linguagem dos negócios. E ciência. E praguejar. alguns falantes nativos de russo acham que sua língua materna merece reconhecimento como a segunda língua oficial do país. Outros, como Marina Yakobovskaya, que ensina russo em uma universidade em Kiev, acreditam que os ucranianos devem continuar a aprender e abraçar ambas as línguas.”nosso presidente estava certo, dizendo que a língua é o coração de uma nação”, diz Yakobovskaya. “Mas a nossa nação tem dois corações, russo e ucraniano. quanto a mim, tentei aprender ucraniano antes de chegar aqui., Mas isso não me levou muito longe, porque mesmo que eu pudesse me fazer entender, as pessoas em Kiev responderam em russo. Agora, estou a estudar russo. Estou ansioso para aprender algumas dessas palavras de palavrões que tanto os russos como os ucranianos usam.
O mundo em palavras podcast está no Facebook e no iTunes.