Quando a mudança está no ar—quando você pode vê-lo no céu, nas ruas, ou em qualquer outro lugar—o que você vai fazer?

Oh, eu sei, você tem isso. Dominaste o efeito” afectar “vs.”.”Nem precisaste de aprender a gramática para te ensinar a diferença entre este par complicado. Mas então veio este momento em sua vida, e você está pronto para “efetivar a mudança” no mundo (ou você está pronto para “afetar a mudança” no mundo)?, Uh oh. “Afectar a mudança”ou” alterar o efeito”?ainda se sente tão confiante como há pouco?

primeiro, alguma revisão:

  • “afetar” é mais comumente um verbo que significa “influenciar”.”
  • ” efeito “é mais comumente um substantivo que significa” um resultado.”

Quando você afeta algo, há um efeito. Simples, certo?mas incomoda-se que eu tenha usado “comumente” em ambas as definições? Isso é porque há muitas subtilezas nestas duas palavras, onde só querem meter-se contigo., Talvez as palavras não queiram meter-se contigo, mas às vezes parece que sim, não é?eu poderia ir mais fundo aqui (e ter… ahem, controla-te…), mas vamos ao cerne da conversa de hoje.

é “afectar a mudança”ou” alterar o efeito”?

no momento em que você pensa em substantivo versus verbo, você pode pensar que você tem isso para baixo. No entanto, aqui está a curva-bola:

A frase correta é ” para efeito mudança.”Yes,” effect “with an “E.”

Você está efetivando mudanças em sua comunidade através de seu trabalho ou suas palavras?,está a efectuar uma mudança no seu manuscrito ao entrar na sua edição?você está efetivando mudanças entre sua família e amigos por ser o modelo de papel desesperadamente necessário?não importa como você possa estar fazendo isso, você está efetivando mudanças. Eu vejo a lógica de” afetar ” aqui, mas simplesmente não é a resposta correta. As excepções à regra da língua inglesa estão novamente em vigor. Viste o que eu fiz? Com efeito? Yep, for something to be “in effect,” it’s another usage of “effect” with an “E.”)

complicado? Parece que sim, é verdade. Mas tu consegues., De tudo o que você pode se sentir contra, a língua inglesa não tem que estar na lista.falando de mudança efetiva, Gandhi é freqüentemente dado crédito pela citação, “seja a mudança que você deseja ver no mundo.”Palavras poderosas? Absolutamente. Eram mesmo do Gandhi? Fiz-te hesitar outra vez?

Esta linha é na verdade uma paráfrase de suas palavras, perto, mas não muito algo que ele já disse. Sei que já o viste em memes, autocolantes, e sabe-se lá onde mais, mas só porque vês algo usado não significa que seja preciso., É tão verdadeiro para gramática e ortografia como é para qualquer outra coisa.Junte-se a mais de 1000 assinantes e inscreva-se na minha newsletter mensal de escrita e edição de E-mails para mais dicas como esta.