On a lovely morning not long ago, I pulled across my courtyard to my car and discovered a note on the windshield. A nota começou Урод! (Aberração!) and continued-with to my mind an excessive use of exclamation points and non-normative lexicon-to impart the writer’s overall poor impression of my mental abilities and moral standards. O meu crime? Estacionei mal o carro. Desde que eu estacionei como todos os outros, não bloqueando quaisquer carros ou impedindo o trânsito, EU chalked este Até весеннее обострение (spring freak out), jogou o bilhete e foi no meu caminho alegre., mas mais tarde Alguém me perguntou: Por Que урод? Porque não outro termo depreciativo? E percebi que o que o mundo realmente precisa é de um guia para insultos russos comuns, nomes desagradáveis e maldições caluniosas. Bem, isso e uma nova ordem económica mundial.
Урод É uma bela palavra para começar. Um ramo do verbo родить (dar à luz), seu significado primário é uma pessoa com alguma deformidade física ou mental ou deficiência. Você pode ouvir este significado na expressão в семье не без урода (há uma ovelha negra em cada família)., Em linguagem literária você pode encontrar моральный урод — um moralista, uma pessoa cujo senso moral é deformado ou inexistente.
No coloquial russo, урод pode significar muito feio pessoa desinteressante a ponto de deformidade: К уродам относятся супермодели — люди, на которых без слёз совершенно невозможно смотреть. (Super modelos são um show de aberrações-pessoas que você nem pode olhar sem chorar. Ou pode significar alguém que é um completo imbecil, uma aberração da natureza. Aparentemente era isso que eu estava no meu pátio.um idiota demasiado burro para estacionar o carro dela.,seguindo para a direita, chegamos a ублюдок, uma palavra relacionada com um acidente de nascimento diferente. O primeiro significado, agora arcaico, é um mutt-um animal mestiço. У него была собака, кажется ублюдок из породы бульдогов. (Ele tinha um cão — eu acho que era uma mistura bulldog.) Que levou a um segundo significado menos apropriado – um filho ilegítimo. Com o tempo, isso transformou-se num verdadeiro bastardo. uma pessoa cruel com instintos animais., esta é a palavra a alcançar quando vemos crianças a atormentar um animal ou um CEO gazilionário a cortar benefícios aos trabalhadores com uma mão enquanto ele guarda um bónus obscenamente grande com a outra. В чём разница между адвокатом и свиньей? Первое — это безмозглый, уродливый, гнусный ублюдок. А второе — всего лишь домашнее животное. Qual é a diferença entre um advogado e um porco? O primeiro é um sacana sem cérebro, nojento e detestável. Este último é apenas um animal de Estábulo.,)
Se alguém é realmente um monstro nojento, você pode chamá — lo de выродок-mas, para sua própria segurança, diga-o nas costas dele e muito silenciosamente. Выродок é um degenerado – o tipo de criatura que uma mãe animal abandona porque ela sabe que ele vai crescer em algo anormal e monstruoso. Они вели себя как волки в овчарне, эти выродки, отбросы общества. (Eles se comportaram como lobos em uma gaiola de ovelhas, esses monstros — a escória da sociedade.exemplos? Infelizmente, basta ler as manchetes diárias em qualquer parte do mundo.Michele A., Berdy, uma Tradutora e intérprete de Moscou, é autora de” The Russian Word’s Worth ” (Glas), uma coleção de suas colunas.