adeus! Adeus! Adeus! Adeusinho! Em inglês, há dezenas de maneiras de dizer adeus além das frases de livro padrão que todos aprendem na aula, por isso não deve ser surpresa que o italiano tem muitas expressões próprias! Neste artigo, nós cobrimos todas as expressões mais importantes que você precisa para enriquecer o seu vocabulário italiano., 😉

Arrivederci/ArrivederLa

uma das primeiras palavras que você aprenderá para adeus em italiano é arrivederci, e como as expressões vão, é muito seguro usar em qualquer ocasião formal. Formado a partir do verbo reflexivo rivedersi, significa literalmente se ver novamente. Pode ser usado para se dirigir a um indivíduo ou grupo de pessoas.Arrivederci, signori. È stato un vero piacere.adeus, cavalheiros. Foi um verdadeiro prazer.

uma alternativa menos conhecida para arrivederci é arrivederLa., Tem exatamente o mesmo significado, mas só pode ser direcionado para uma pessoa em um contexto formal. Isto porque La (com um l capcial) é a maneira formal de dizer você (pronome objeto) em italiano. É frequentemente usado quando se dirige a médicos, advogados ou qualquer outro profissional.ArrivederLa, dottoressa Verdi. Grazie per essere venuta stasera.adeus, Dr. Verdi. Obrigado por ter vindo esta noite.,

Buongiorno / Buon pomeriggio / Buonasera / Buona notte

Se você deseja fazer referência ao horário específico do dia, quando de dizer adeus para alguém, você pode querer usar buongiorno (bom dia), buon pomeriggio (boa tarde), buonasera (boa noite) ou buona notte (boa noite).

Como em inglês, estas expressões são todas formais e raramente seriam usadas entre amigos e família próxima, com exceção de buona notte. Você também pode ouvir buona serata entre as pessoas conhecidas.,Buona notte signore, e grazie per la cena. Era squisita.boa noite, Senhor, e obrigado pelo jantar. Foi requintado.

Salve

Salve é outra maneira formal de dizer adeus, que é quase sempre utilizado em conjunto com arrivederci ou buongiorno/buonasera. Você pode ouvi-lo mais frequentemente em interações entre clientes e funcionários.apesar de depender do tom de voz, salve pode soar frio e desapegado, mas não indelicado., Muitas pessoas usam isso quando não estão interessadas em promover qualquer tipo de relacionamento com a outra pessoa.Le interessa cambiare gestore telefonico? – Nada de grazie, non mi interessa. Salvar.está interessado em mudar de companhia telefónica? – Não, obrigado, não estou interessado. Tchau.

Ciao/Ciao ciao

Ciao ou o Ciao dobrado é tão coloquial quanto você pode obter em italiano. É a maneira perfeita de dizer adeus a um amigo ou a um membro da família., Ciao por conta própria pode ser usado para dizer olá e adeus, enquanto ciao ciao é sempre usado quando se parte.Ciao Marco! Spero di rivederti presto!adeus, Marco! Espero voltar a ver-te em breve!

Um dopo / A più tardi / A stasera / A domani / Uma presto / A risentirci / Alla prossima

Existem muitas palavras que você pode usar depois de uma preposição (a) em italiano para ver alguém de fora. Todas estas expressões se traduzem para vê-lo ____! ou até … em inglês., Aqui estão alguns dos mais populares:

  • Um dopo = Ver você depois / depois
  • Um più tardi = o Ver mais tarde (em)
  • Um stasera = Ver hoje à noite / Até hoje
  • Um domani = Ver você amanhã / Até amanhã
  • Um presto = Ver você em breve
  • Um risentirci = Até falamos novamente
  • Alla prossima = Ver você na próxima vez* / Até a próxima

*A + la prossima torna-se alla prossima

Magari ci vediamo più tardi per mangiare algo? – Perfetto. – OK, ciao, um “dopo”.talvez nos possamos encontrar mais tarde para comer alguma coisa? – Perfeito., – Adeus, até logo.

Ci vediamo dopo / più tardi / stasera / domani / presto

Ci vediamo (vemos uns aos outros) é outra forma popular de ver alguém de fora. Também se traduz como ver você…! em inglês. Ele pode ser usado por conta própria (especialmente com amigos) ou pode ser combinado com muitas das expressões mencionadas na seção anterior.,

  • o ver mais tarde = Ver você depois / depois
  • o ver mais tarde = o Ver mais tarde (em)
  • ver hoje à noite = Ver você hoje à noite ”
  • um demain = Ver você amanhã
  • ver você em breve = Ver você em breve
  • ver você na próxima vez = Ver você na próxima vez

Oi Francesca, eu vou ver você amanhã, se você estiver lá! adeus Francesca, até amanhã se estiveres por perto!,

Addio

Addio é muito semelhante ao inglês palavra de despedida, em que é datada, bastante formal e dramático, e raramente usado no discurso, se não em uma irônico ou humorístico. Tem também uma sensação definitiva e não temporária. Situações em que você usaria Addo incluem funerais e no final de um relacionamento romântico.

È forse arrivato il momento di dirci addio per sempre!talvez seja altura de dizer adeus para sempre!,

Buon proseguimento / viaggio / lavoro / serata / giornata / rientro / divertimento

Ao falar para alguém que está prestes a participar de uma atividade, como uma viagem ou uma noite, você pode usar a expressão buon proseguimento que significa literalmente boa continuação. Não há uma expressão equivalente em inglês, mas é semelhante em significado para desfrutar! ou divirtam-se!Ti ringrazio per la tua mail. È un piacere sentirti. Buon proseguimento di giornata!obrigado pelo seu e-mail., É um prazer ouvir-te. Aproveite o resto do seu dia!

Buon viaggio, ragazzi. Diversitevi!aproveitem a viagem, rapazes. Diverte-te!

Stammi bene! /Si riguardi

Stammi bene (and the formal equivalent Mi stia bene or Si riguardi) are both ways of say Take care (of yourself)! em italiano. O primeiro é usado muito ao ver amigos e familiares próximos em pessoa, mas também pode ser usado por escrito., Eles literalmente traduzem como ficar bem em inglês.Stammi bene, Giulio. – Anche tu!tome cuidado, Giulio. – Tu também!

Un bacio / Un abbraccio / Baci

Italianos amor terminar seus textos, e-mails e cartas com abraços e beijos, como uma expressão do afeto. Na verdade, raramente recebo um texto de meus amigos e familiares na Itália que não terminam com un bacio (um beijo), un abbraccio (um abraço) ou baci (beijos)., Outras alternativas incluem:

  • Un forte/caro abbraccio = forte/querido abraço
  • Un abbraccio affettuoso/sentito = afetivo/abraço sincero
  • Ti abbraccio forte = eu te abraçar firmemente
  • Onu abbraccione = Um grande abraço
  • Tanti baci = Muitos beijos (usado entre casais)
  • Onu bacione = Um beijo grande
  • Ti mando un bacio / un abbraccio = eu enviar-lhe um beijo / abraço
  • Baci e abbracci = beijos e abraços

Olá Anna, ci vediamo presto. Un bacio ed un abbraccio a te e famiglia.adeus Anna, até breve., Um beijo e um abraço para ti e para a tua família.

Onu saluto / Saluti / Ti saluto / La saluto

Outra forma comum de final de uma correspondência escrita está usando un saluto ou o plural saluti. Usados sozinhos, tornam-se uma forma informal de se despedirem. São um pouco mais distantes e menos quentes do que as expressões vistas acima.Ci sentiamo la prossima settimana! Saluti!entraremos em contacto na próxima semana! Tchau!,

Você pode usar saluto falado conversa para estender o adeus à família da pessoa, ou os seus colegas e amigos. Você também pode dizer salutami (informal) ou mi saluti (formal), que é o verbo conjugado de salutare (para cumprimentar, para dizer “olá”):

  • Grazie Mario, da onu saluto um te e famiglia = Obrigado Marco, saudações a você e a sua família
  • Grazie Mario, salutami la tua famiglia = Obrigado Marco, diga oi para a família, para mim,

Você também pode usar as expressões de ti saluto (informal) ou La saluto (formal).,Va bene Maria, ora ti saluto. Spero di risentirti presto.Ok Maria, adeus por agora. (lit: estou dizendo adeus Agora). Espero ter notícias tuas em breve.

Quando acompanhado dos seguintes palavras, eles se transformam em um cumprimento formal ao longo das linhas de melhores desejos ou tipos de relação:

  • Cordiali saluti
  • Con i migliori saluti
  • Distinti saluti