wanneer verandering in de lucht is—wanneer u het kunt zien in de wolken, op straat of ergens anders-wat gaat u doen?

Oh, ik weet het, je hebt dit. Je hebt het effect vs.effect onder de knie.”Je hoefde niet eens Grip te krijgen op je grammatica om je het verschil te leren tussen dit lastige paar. Maar toen kwam dit moment in je leven, en je bent klaar om “verandering teweeg te brengen” in de wereld (of ben je klaar om “verandering te beïnvloeden” in de wereld)?, Uh oh. “Verandering van invloed” of “verandering van invloed”?

voelt u zich nog steeds net zo zeker als daarnet?

eerst wat recensie:

  • “Affect” is meestal een werkwoord dat “beïnvloeden” betekent.”
  • ” Effect “is meestal een zelfstandig naamwoord dat” een resultaat ” betekent.”

wanneer u iets beïnvloedt, is er een effect. Simpel, toch?

maar vindt u het vervelend dat ik “gewoonlijk” in beide definities heb gebruikt? Dat komt omdat er veel subtiliteiten zijn aan deze twee woorden, waar ze gewoon met je willen rotzooien., Misschien willen woorden je niet lastigvallen, maar zo voelt het soms, nietwaar?

Ik zou hier dieper kunnen gaan (en hebben … ahem, een greep krijgen…), maar laten we naar de kern van het gesprek van vandaag.

Is het “effect verandering” of “effect verandering”?

het moment dat je denkt aan zelfstandig naamwoord versus werkwoord, zou je kunnen denken dat je het hebt. Echter, hier is de curve-ball:

de juiste zin is ” om verandering te bewerkstelligen.”Yes,” effect “met een” e. ”

brengt u verandering in uw gemeenschap door uw werk of uw woorden?,

brengt u wijzigingen aan in uw manuscript door zich te verdiepen in uw bewerking?

bewerkstelligt u verandering onder uw familie en vrienden door het rolmodel te zijn dat hard nodig is?

Het maakt niet uit hoe je het doet, je verandert. Ik zie de logica van” beïnvloeden ” hier, maar het is gewoon niet het juiste antwoord. Uitzonderingen op de Engelse taalregel zijn weer van kracht. Zie je wat ik daar deed? In feite? Yep, om iets “in effect” te laten zijn, is het een ander gebruik van “effect” met een ” e.”)

ingewikkeld? Het lijkt zo, het is waar. Maar je hebt dit., Van alles wat je tegenkomt, hoeft de Engelse taal niet op de lijst te staan.

Bonustip:

over Verandering gesproken, Gandhi krijgt vaak de eer voor het citaat, “Be the change you wish to see in the world. Krachtige woorden? Helemaal. Waren ze echt van Gandhi? Heb ik je weer laten twijfelen?

deze regel is eigenlijk een parafrase van zijn woorden, dichtbij maar niet helemaal iets wat hij ooit gezegd heeft. Ik weet dat je het hebt gezien op memen, bumperstickers, en wie weet waar nog meer, maar alleen omdat je iets gebruikt ziet, betekent niet dat het accuraat is., Het geldt net zo voor grammatica en spelling als voor al het andere.

Word lid van meer dan 1.000 abonnees en meld je aan voor mijn maandelijkse schrijven en bewerken van e-mail nieuwsbrief voor meer tips zoals deze.