e-mail is een feit.

Het is bijna een understatement om te zeggen dat het handgeschreven letters heeft vervangen.

in feite is e-mail zelf veranderd van een cyber-versie van formele brieven in SMS-taal, bijlagen, memo ‘ s en eigenlijk alles wat ooit op papier werd geschreven.

en toch zou u geen bericht met informele taal naar uw baas sturen. Of misschien wel!

het punt is, er is een goede en een verkeerde manier om een e-mail te schrijven. Maar het is niet altijd zo duidelijk wat die manieren zijn.,

Dit geldt des te meer in Frankrijk, waar de kunst van de formele Franse correspondentie zeer gewaardeerd wordt.

het leren van de subtiele verschillen tussen Engelse en Franse e-mails is nuttig voor het leren van meer woordenschat en voor Frans gebruik in de echte wereld.

in dit bericht zullen we kijken hoe je een e-mail in het Frans schrijft, en wat praktische taal die je onderweg kan helpen.

maar eerst, laten we een korte blik op de geschiedenis van e-mail in Frankrijk.

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen., (Download)

de adoptie van E-Mail in Frankrijk

we denken waarschijnlijk graag dat technologie inherent Engelstalig is, en dat de Fransen hun eigen merkwaardige ding deden voordat computers hun kusten bereikten. Maar Frankrijk leverde verrassende bijdragen aan de ontwikkeling van e-mail.

Minitel

lang voordat Amerikaanse huishoudens e-mailaccounts opzetten via junk mail AOL diskettes, hadden de Fransen een bloeiend “internet” bekend als de Minitel, compleet met een elektronische berichtenservice., Minitel, of Médium interactif par numérisation d ‘information téléphonique (ruwweg” interactief medium door digitalisering van telefooninformatie ” – zeg dat vijf keer snel!), oorspronkelijk bedacht als een alternatief voor papieren telefoongidsen, kwam te omvatten Nieuws, home shopping, Gouden gids, Trein schema ‘ s, bankieren, dating en natuurlijk messagerie (elektronische messaging). in feite, dat Minitel zelfs messagerie instantanée (instant messaging) kon verwerken werd per ongeluk ontdekt in de vroege jaren ’80., In 1981 werd een platform genaamd Gretel opgericht met diensten als het weer, horoscopen, TV-gidsen en een “brievenbus”, maar mensen waren niet bedreven in het gebruik ervan, dus Gretel creëerde een manier om informatieve berichten te sturen naar gebruikers om hen te helpen. Volgens de legende ontdekte een kind het adminwachtwoord en gebruikte Gretel om zijn eigen chatberichten te verzenden. Gretel zag dat dit populair was, en de rest was geschiedenis.

andere diensten ontstonden ook, zoals thema-gebaseerde salons de discussie (chatrooms) en de immer populaire Minitel Rose voor singles., Zie Libération en France24 voor meer gedetailleerde verslagen van de begindagen van Minitel.

Email today: populaire serviceproviders

het Internet zoals we het kennen heeft uiteindelijk gewonnen van Minitel, en Frankrijk heeft vandaag verschillende service-en webmailproviders. Enkele van de top e-mailproviders in Frankrijk zijn Orange (voorheen France Télécom), Gmail, Outlook, SFR en Yahoo. Het volstaat om te zeggen dat de Fransen zijn nu enthousiaste e-mail schrijvers.,

het schrijven van een Franse e-mail

Franse e-mails zijn vergelijkbaar met Amerikaanse e-mails, met adressen, inhoud in spatie-gescheiden alinea ‘ s, begroetingen en contactinformatie.

La nétiquette

De praktijk van het schrijven van goede e-mails in Frankrijk wordt nétiquette genoemd.

hoewel ons vaak wordt geleerd dat zakelijke correspondentie rigide is in Frankrijk, moeten we de Fransen niet zien als “volgens het boekje” drones. Ja, ik zei dat formele correspondentie zeer gewaardeerd wordt door de Fransen, maar in de praktijk zijn ze net zo druk als wij, en ze hebben niet altijd tijd om formele brieven te schrijven.,

Ik heb vaak professionele brieven in het Frans gestuurd waarin ik mijn contactgegevens, formele begroeting en afsluitende begroeting zorgvuldig herinner, alleen om informele berichten met één zin als antwoord te krijgen.

Het belangrijkste om te onthouden is dit: doe niet in een Franse e-mail wat je niet zou doen in een Engelse. Bijvoorbeeld, dat zou kunnen zijn schrijven in alle hoofdletters, het gebruik van slang, enz. Dat gezegd hebbende, stel ik voor de onderstaande richtlijnen te volgen, zelfs als uw correspondent niet hetzelfde doet, tenminste totdat het gesprek wordt up And running.

Tutoyer vs., vouvoyer en waarom het belangrijk is

in Frankrijk richt je je tot mensen in de tweede persoon die ofwel tu (tutoyer) of vous (vouvoyer) gebruiken. Het gebruik van de tu impliceert intimiteit en informaliteit, terwijl vous formeler is. Soms is het moeilijk om precies te weten wanneer je tu of vous moet gebruiken; je moet oordelen gebruiken. Ik ben in situaties geweest waar ik vous alleen gebruikte om tu te gebruiken. Merk echter op dat de tweede persoon meervoud altijd vous is.,

hoewel tutoiement (gebruik van tu) steeds vaker voorkomt in Frankrijk, is het in formele e-mails het beste om voorzichtig te zijn en vous te gebruiken, in ieder geval tot iets anders wordt gezegd, vooral als u zich richt tot iemand die ouder is, een leidinggevende of iemand die u net hebt ontmoet.

dit kan een beetje moeilijk zijn om aan te wennen als een niet-native speaker, maar de Franse video ‘ s op FluentU kunnen daarbij helpen.

FluentU maakt real-world video ‘s—zoals muziekvideo’ s, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks-en maakt er gepersonaliseerde taallessen van.,

met deze video ‘ s hoeft u zich nooit zorgen te maken dat u een woord mist. Klik gewoon op een onbekend woord in de interactieve ondertitels en je krijgt direct een definitie.

U kunt ook zoeken naar specifieke woorden zoals vous en tu voor snelle voorbeelden van hoe moedertaalsprekers ze gebruiken in verschillende contexten. Vergelijk bijvoorbeeld het gebruik van het woord vous in dit gesprek tussen vreemden met het gebruik van het woord tu in dit domme spel gespeeld door een moeder en dochter.

probeer het eens met de volledige videobibliotheek en alle leerfuncties gratis met een FluentU proefversie.,div>Prénom (voornaam) NOM (naam, meestal in caps)

Intitulé du poste (titel)

Adres (adres)

Dit wordt gevolgd door, verder naar beneden aan de andere kant van de pagina, de ontvanger van de informatie:

À l’attention de (de aandacht van) Monsieur/Madame achternaam

Nom de la compagnie (naam bedrijf)

Adres (adres)

De formule d ‘ appel (ongeveer, “formele begroeting”)

U start met uw e-mail met een formule d ‘ appel (formele aanhef)., Dit kan zo eenvoudig zijn als “Madame” of “Monsieur” als de ontvanger u niet kent, of “Cher Monsieur, / chère Madame” (“Geachte heer,/Geachte Mevrouw,”) als de ontvanger u kent.

enkele bijzondere gevallen:

  • “Maître,” (“meester,” hoewel we zeggen ” Esquire,”) als u naar een advocaat schrijft.
  • “Docteur,” voor een arts.
  • ” Mon Général / kolonel / Commandant / etc.”(“Mijn generaal, enz., “- hier kunnen we zeggen “Sir,” of gewoon ” generaal,”) voor een officier.

vergeet niet de formule d ‘ appel met een hoofdletter te maken en te eindigen met een komma.,

het Uitleggen van het doel van uw e-mail

de Volgende formule d ‘ appel, naar het punt:

“Suite à notre entretien du 4 Oktober…” (“in aansluiting op ons gesprek op 4 oktober…”)

“J’ ai bien reçu votre courrier du 17 Novembre…” (“ontving ik uw e-mail van 17 November…”)

“Je vous voorstellen ma kandidatuur pour le poste…” (“stel ik mijn kandidatuur voor de functie…”)

Je krijgt het idee. Je legt meteen het doel van je brief uit., “À la recherche d ‘un emploi” geeft meer gedetailleerde informatie over het schrijven van brieven in het Frans.

het Geven van uw contact informatie

Na de hoofdtekst van de brief, maar vóór het sluiten van de opmerkingen, die ik meestal iets zeggen als…

“Vous pouvez me rejoindre au tel: 555-555-5555”

of

“Vous pouvez me rejoindre à: [email protected]

(“U kunt mij bereiken op…”)

…te benadrukken dat ik het kan en wenst gecontacteerd te worden, zelfs als deze informatie wordt in mijn kop.,

vergeet niet een formule de politesse (aanhef)

Dat klopt. We beginnen een e-mail met een formule, en we eindigen het met een! De formule de politesse eindigt uw e-mail met een toon van respect en aandacht. Nu is niet het moment om creatief te zijn. Er is een duidelijke formule om te volgen:

“Je vous prie d’ agréer, Madame la Directrice, l ‘ expression de mes sentiments distingués.”

Hier vraag ik de (vrouwelijke) regisseur om mijn “distinguished sentiments” te accepteren.”Dus eigenlijk is het verzoek, Ontvanger + Functie, bewijs van respect.,

Ik zou ook kunnen zeggen “Veuillez agréer” (“gelieve te accepteren”), maar dat is meer een indrukwekkende toon. Er is een reden waarom het een formule wordt genoemd; zijn structuur is in steen gezet. Verschillende goede voorbeelden zijn hier te vinden.

dus in tegenstelling tot wat ik eerder zei, is de formule de politesse een manier waarop Franse en Amerikaanse e-mail verschillen., Uiteraard hoeft u niet te doen, zeggen, brieven aan familie of vrienden, in welk geval je zou gewoon kunnen zeggen een van de volgende:

  • “Je t ‘embrasse” (“Liefde”—niet een letterlijke vertaling),
  • “Bisous” (“Kisses”),
  • “Sincèrement” (“met vriendelijke groet”),
  • “Cordialement” (“van Harte”),

vergeet niet uw handtekening op het einde.,

toen ik me realiseerde dat al mijn formele Franse e-mails uit dezelfde mal zouden worden gegoten, schreef ik een sjabloon op met ruimte voor de header, contactinformatie, formele begroeting en een voorverpakte formule de politesse. Op die manier kon ik gewoon de stekker in nieuwe informatie en de werkelijke inhoud te veranderen. Je kunt dat vals spelen noemen, maar het bespaart tijd!

meer e-mail en brief schrijven Vocab

misschien is het beste voordeel van het analyseren van Franse e-mails het leren van een nieuwe set van vocab., Net als in andere gebieden van informatique (IT/computer science), e-mails vormen een slagveld van opgelegde Engelse woorden vechten met inheemse alternatieven. Trouwens, als je dat nog niet hebt gedaan, probeer dan je webmail of e—mailclient in te stellen op Franse instellingen-je zult onbewust al deze vocab onthouden!,phe (masculine) — paragraph

Orthographe (feminine) — spelling

Phrase (feminine) — sentence

Mise en page (feminine) — page layout

Interligne (feminine) — spacing

Interligne double (feminine) — double spacing

Interligne simple (feminine) — single spacing

Police (feminine) — font

Learning how the French write emails is just one more way you can contextualize your French skills.,

het begrijpen van e-mails geeft u de praktijk in technische vocab, het samenstellen van geavanceerde zinnen en het schrijven van brieven in het algemeen.

als je een Franse Penvriend hebt, kun je ze nu imponeren met je correspondentievaardigheden!

en nog iets…

Als u graag Frans leert in uw eigen tijd en vanuit het comfort van uw smart device, dan zou ik nalatig zijn om u niet te vertellen over FluentU.,

FluentU heeft een grote verscheidenheid aan geweldige content, zoals interviews, documentaire fragmenten en webseries, zoals u hier kunt zien:

FluentU brengt native French video ‘ s met bereik. Met interactieve bijschriften kunt u op elk woord tikken om een afbeelding, definitie en nuttige voorbeelden te zien.

Als u bijvoorbeeld op het woord” crois”tikt, ziet u dit:

oefen en versterk alle woordenschat die u in een bepaalde video hebt geleerd met leermodus., Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord dat je aan het leren bent, en speel de minigames in onze dynamische flashcards, zoals “vul de blanco in.”

overal volgt FluentU de woordenschat die u leert en gebruikt deze informatie om u een volledig gepersonaliseerde ervaring te geven. U ontvangt video-aanbevelingen die passen bij uw interesses en het huidige niveau van vooruitgang.

start met het gebruik van FluentU op de website met uw computer of tablet of, beter nog, download de FluentU app van de iTunes of Google Play stores.,

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

als je dit bericht leuk vond, dan denk ik dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Frans te leren met real-world video ‘ s.

ervaar Franse onderdompeling online!