리더 댓글

존 Dayner•[email protected]
MAR06,2020•모든 언어로 변경할 경우 지리와 시간이 변경됩니다. 무언가를 올바르게 말하거나 쓸 수있는 한 가지 방법 만 있다고 주장하는 것은 풍차에서 기울이는 것입니다. 수천 명의 사람들이 매일 사용하고있는 언어의 특정 철자 나 발음을 보존 할 수는 없습니다. 당신이 없을 같이 변화에도 당신은 당신이 그들을 사용하지만,그 생각을 보존하는 형태로 당신은 다음과 같은 망상이다. 내가 무슨 뜻인지 아십니까?,

Elzbieta Janas•[email protected]
FEB14,2020•그것은 친절하지 않 코멘트를 수행하는 방식에 용어의 애정 사람을 선택 사용합니다. 특히 당신이 틀렸기 때문에. 그래서 잘못되었습니다. Busia(또는 busha)는 단순히 babusia 의 단축 버전입니다. 그리고,그것은 그들의 손자에 의해 말한 경우에 귀에 가장 감미로운 소리이다.

MaryAnn•[email protected]
JAN24,2020•나는 태어나고 자란”에서 환상적인”시카고는,시간에,큰 폴란드 인구입니다. 나의 산모와 부계 조부모는 폴란드에서 이민을 갔다., 나는 친구와 가족을 위해 노래 할 노래뿐만 아니라 전화에 응답 할 때 사용할 운율 몇 가지 폴란드어 문구를 가르쳤다. 내 아버지의 할아버지는 내가 태어나 기 전에 세상을 떠났습니다. 그리고 아주 어렸을 때 부계 할머니. 나의 외할머니는 Busia 라고 불렸고 할아버지는 Dzia Dzia 였습니다. 이것은 그들의 선택이었습니다. 어머니는 부시아라고 불렀고 이제는 손자들이 나를 부르는 것입니다. 나는 폴란드 유산을 매우 자랑스럽게 생각합니다. 내가 아니었다면 왜 전통을 계속할 것인가? 내가 어렸을 때,나는 매일 나의 Busia 를 볼 것이고 내가 떠났을 때 나는”나는 너를 사랑해,Boosh., 내일 보자.”우리는 이름을 가지고 그것을 우리 자신의 것으로 만드는 경향이 있습니다. 내 손자들도 나를 부쉬라고 부른다. 이것은모든 언어로 적용됩니다. 그것은 사랑과 존경에서 비롯됩니다. 폴란드 인이 된 것을 자랑스럽게 생각합니다!

릭 Spalenka•[email protected]
11 월 16,2019*부모님은 시카고 출신이었습니다. 할머니는 부샤라고 불렀고 할아버지는 자자였습니다. 그리고 내 부샤는 나를 리쿠시라고 불렀습니다. 이동 그림.

마지(Margushka)•[email protected]
2019 년 10 월 24 일•우리는 항상 Busha 와 Jaja 라고 불렀습니다. 나는 논문에서 한 번 기사를 읽고 있었고 저자는 그녀의”dziadzia”에 대해 이야기하기 시작했습니다., 나는 폴란드어를 거의 알지 못하지만 즉시”Jaja”라는 것을 알았습니다! 제가 이야기하고 고객이 한 번에서 매장 내에서 일,폴란드어 레이디는 사람의 들어 본 적이 stugenina(철자가 잘못 나). 우리 엄마는 가난한 사람들의 음식이라고 말했다. 또한 우리 엄마는 폴란드가 북쪽/남쪽과 마찬가지로 다른 악센트를 가지고 있다고 말했습니다.동부 해안은 미국에서합니다.

존 Chrusciel•[email protected]
AUG31,2019 년•내 아버지 할아버지(여기서 태어나 캘리포니아 1917 년-1 세대)라는 두 자자 또는 할아버지나 할아버지 chrusciel(그의 이름은 그리)., 할머니,아이린(비슷한 출생 상태)은 부샤(busha)또는 그람 마(gramma)였습니다. Busha 는 babushka 를 입고 세계 최고의 goloompkies 를 만들었습니다. 그들은 나를 야슈라고 불렀습니다. 물론 수녀가 나에게 화를 냈다면 그것은 야슈 크루스트 첼이 한 번에 여기에 와서이었다. 나는 poonchkeys 를 좋아했다. 우리는 모두 chicagoans(bucktown)지역입니다. 저는 제 3 세대입니다. 나는 영어 만 알고 학교에서 라틴어와 그리스어를 가지고있었습니다. 나는 다섯에 계산,냐 roszoomya 말,djin kewya,생일에 stolat 노래,그리고 우박 메리와 폴란드어 질량 말하지만 그게 다야., 그들은 영어 이외의 것을 말하는 우리에게 눈살을 찌푸리고 우리는 일반 미국인보다’더 많은’미국인이 될 것으로 예상되었습니다. 애국심,카톨릭 및 아마도 너무 많은 피와.

티나 범가드너•[email protected]
2019 년 8 월 20 일*1900 년대 초,할머니는 폴란드에서 미국으로 오는 보트에서 태어났습니다. 항상 Buscia 라고 불 렸습니다.

데니스 Blanche•[email protected]
JUL18,2019•우리는 우리의 아빠 엄마를 부시아와 우리라고 우리 엄마의 할머니(우리의 위대한 할머니)Babcia. 나는 항상 Busia 가”할머니”를 의미하고 Babcia 가”위대한 할머니”를 의미한다고 가정했습니다., 우리 엄마가 어린 나이에 돌아가 셨기 때문에 우리는 결코 그녀의 이름을 갖지 못했습니다.

브랜디•[email protected]
JUL01,2019•엄선한 조부모가 와서 시카고에서,폴란드&그녀는 그녀의 폴란드어 할머니 Buscia. 나는 누군가가 말하는 것과 그들이 그들의 것을 부르는 것을 상관하지 않습니다. 그녀는 폴란드 시대 출신입니다! 그것이 유효하지 않다고 말하는 것은 우스꽝 스럽습니다. 어쩌면 그것은 시카고 폴란드어 일,나도 몰라 나도 상관 없어. 하지만 그녀는 남부에서 폴란드에 있는 이유,&어쩌면 그들은 그것을 다른까지 북쪽에., 무엇이 적절한지 아닌지에 대해 논쟁하는 것은 우스꽝 스럽습니다.

Stryczny•[email protected]
월 24 일,2019•나이라는 어린이에게”어머니가 부시아”,나는 그것을 믿는 용어의 최대한 존중에 관계없이 무엇이 올바른입니다. 내 그랜드 아이들은 첫날부터 나를”Dzie dzie”라고 부릅니다. 나는 그것을 좋아한다. 그것의 존경과 사랑에 관한 모든 것,그리고 진짜 정의입니다.

Earle•[email protected]
2019 년 5 월 5 일*증조 할머니는”Grandmuzzy”라고 불 렸습니다.그녀는 주로 폴란드어로 말했습니다. “Stodty Baba 와 Stodty Jodt 는 늙은 여자와 노인(음성 철자)을 의미했습니다.

샤나 O.*샤나.,[email protected]
MAR17,2019 년•내 아버지의 조부모가 모두 폴란드에서,내 할머니가 babcia&내 할아버지가 dziadziu 오늘까지 나는 심지어 들리거나 보 부시아할 때까지 그것을 보았다는&봤다&이 페이지입니다.

칼 Tarajkowski•[email protected]
2018 년 11 월 20 일*우리는 할머니 bopcie 에게 전화했습니다. 발음 bop 체. 할머니

CHRISTOPHER J SCHANKOWSKI•chrisschank1@gmail 의 폴란드 단어라는 것을 결코 알지 못했습니다.,com
2018 년 9 월 26 일*우리는 할머니 Busia 또는 Busha 도 전화했습니다. 나의 부시아에서 바르샤바,폴란드,이주 미시간 주 디트로이트에서 1920 년대

Ed Jabkiewicz•[email protected]
AUG18,2018 년•한 수정 나의 마지막 코멘트,내 할머니라는 자신을’babunia’.

에드 Jabkiewicz•[email protected]
2018 년 8 월 18 일*자라면서 우리는 할머니를’babcia’라고 불렀고 블록 아래 친구들은 그들의’busia’라고 불렀습니다., 최근 걷고 있었는데에서 우리의 가족이 공동묘지 및 발견하는 여자의 주춧돌로서’babusia’에 그것은,그래서 내가 수집하는 부시아에 대한 짧은 babusia. 증조 할머니는 자신을 바부 시아라고 불렀습니다. 나는 모든 용어가 정확하다고 생각한다.

팻•[email protected]
2018 년 8 월 9 일•Reszry dawny 는 무엇을 의미합니까?

Terry•[email protected]
JAN29,2018 년•내 Busha 폴란드에서 태어났 1896 년에 온 미국에서 1920 년대. 우리가 변경되지 않은 아무것도 여기에 있다. 부샤는 폴란드에서 왔습니다.

팻*1127.파스@gmail.,com
2017 년 8 월 17 일*증조모 인 Julia Jedrzejczyk 은 항상 우리 가족에게 Busia(할머니)또는 Busia-Busia(증조모)로 알려졌습니다. 그녀는~1896 년 폴란드 데브 시아에서 태어 났으며~1910 년 시카고로 이주했습니다. 그녀는 또한 노란 건포도와 치즈 토핑으로 계란 빵을 만들고 그것을”콜라 크”라고 철자했습니다. 그 철자로 온라인으로 검색하면 요리법을 찾을 수 있습니다.

셜리•[email protected]
2016 년 12 월 27 일•폴란드 조부모님은’Bogucki’였습니다…우리는 할머니를’밥카’,할아버지를’자자’라고 불렀습니다…,그는 그녀를 사랑스럽게 불렀던 것처럼 그녀는’농민’이었다. 실에 대한 논쟁이 할머니의 제목,나는 심지어 여러분에게 극는 바르샤바에 빵을 의미 폴란드어

조이스•[email protected]
APR30,2016•우리는 우리의 할머니었다고 한다. 즉,단어의 올바른 철자입니다(폴란드어로). 나는 그것이 어떻게 시작되었는지 또는 누가 그것을 시작했는지 모른다. 나는 모든 손주들의 중간(나이 현명한)에 있었고 누가 그것을’태그’했는지 정말로 모른다.

Arlene Sienkiewicz•[email protected]
2016 년 4 월 15 일•조부모님 모두 1910 년 미국에 도착했습니다., 할아버지는 바르샤바 출신이었고 상류 계급이었습니다. 그는 교육을 잘 받았고 공부하기 위해 독일로 보냈습니다. 우리 할머니는 러시아 국경에서 폴란드 북서부의 가난한 농장 소녀였습니다. 그녀는 영어 한 마디도하지 않았습니다. 그녀의 모든 아이들은 학교에서 배운 영어까지 폴란드어를 말했습니다. 우리는 그를 노니라고 불렀습니다. 어쩌면 그녀의 첫 손자가 그녀를 그렇게 불렀고 그녀는 그것을 좋아했을 것입니다. 어떤 생각?

Roger Werzbicki-Kaleugher•[email protected]
2015 년 11 월 29 일•미국에서 할머니라는 별명을 쓰는 사람이 많은 것 같습니다. 우리 아빠의 어머니의 어머니는 버스 시아였습니다., 아마 속어 일 것입니다. 사전이 없다면 죄송합니다. 많은 불문율 및 단어에서 어떤 언어 기억하는 이들의 많은 사람들이 미국과 100 년 전입니다. 상황이 바뀌 었다고 생각하니? 게이라는 단어를 보자. 누가 그 단어를 납치했는지 알고 있습니다. 똑 바른 얼굴로”크리스마스 노래”를 부를 수도 없습니다. 밥시아는 아버지의 어머니이고,부시아는 어머니의 어머니라는 좋은 점이 있다고 생각합니다. 하나님의 축복-그리스도를 통해 주님. 아멘.

메리 케이 메이슨*mkmason2002@야후.,com
2015 년 11 월 10 일*그리고 여기 모두 함께 할머니”Busha!”나는 너무 더러워지고 속임을 느낀다!! :)나는 또한 할아버지 Dajdouche{음성 학적으로 철자를 불렀다.}그것도 틀렸어!

Linda Krol Jamison•[email protected]
2015 년 7 월 26 일*감사합니다 알린! 나는 또한”콜록”빵으로 자랐고 결코 그것을위한 조리법을 찾지 못했습니다. 나는 할머니에 의해 들었다,그들은 크라코프 외부에서 있었다. 증조부는 1880 년경에 미국에 왔습니다. 할머니는 항상”Busia”가 폴란드어로 할머니라고 말했습니다. 우리는 그녀의 비지(부-그녀)라고 불렀습니다.,

Beata•[email protected]
2015 년 7 월 5 일•Babcia 는 Grandmom 과 Dziadek 이 Grandad 라고 말하는 적절한 방법입니다. Bucia,바바,Dziadu 등…. 모두 나나,그래미,할머니 등을 말하는 것과 같습니다…. 폴란드 언어에서는 모든 사람에게 별명을주는 것이 매우 일반적입니다. 어렸을 때 부모님은 비타 대신 비트 카라고 불렀습니다. 엘리자베스에게 리지와 다르지 않습니다.

매튜•[email protected]
2014 년 7 월 18 일•한 단어 더:”Babcia”는 평균 영어 연사에게 발음하기가 정말 어렵습니다. “Busia”(“Babusia”의 줄임말)는 전혀 아닙니다.,폴란드어로 된 늙은 여자는”busia”가 아니라”baba”입니다.

Mathew•[email protected]
JUL18,2014•No gerenral 또는 전문으며,historicar 나 방언이 있거나,속어 사전에의 폴란드어-에서 사용되는 폴란드가 기록된 이 단어입니다. 이 단순한 사실을 바꿀 수있는”아마도”가설은 없습니다.그러나 로버트가 언급했듯이 폴란드어는 풍성한 형태가 풍부하며 새로운 형태가 끊임없이 만들어집니다. 그들 중 일부는 가족 재산으로 남아 있으며,일부는 퍼져 나갑니다., 이 양식에 반하는”bopke”,또는”바바”,좋은 소리를 폴란드어 귀 수 있습 parallels 에서 짧은 형태는 다음과 같 Nusia 또는 Niusia 에서 Anusia(에 대한 애정 Anna),또는 다른 Tusia 에서 Martusia(르),Tolek 에서 Anatolek(예 아나톨),Linka 에서 Michalinka(에 대한 산모 michalina 도)또는 루블린에서 Karolek,R 로 변경 L(Karol). 면 그것은 좋은 소리,반대하지 않은 패턴이 존재,그리고 일반적으로 사용되는 폴란드-미국인들이,왜 이민자를 받아들이지 않은? 특히 새로운 enderament 형태를 발명하고 모방하는 것을 좋아하는 여성.,매우 늙은 폴란드의 속담이 말하는”Kiedy wlaz3e¶miêdzy wrony musisz krakaæ jak 나는 하나이니라”(는 경우에 당신은 생활을 시작 중에서 까마귀를 caw(건)처럼 그들=때에 로마,로마인과 같이 하). 새로 온 사람은 영어를 잘 할 수 없더라도 가능한 한 동화하고 싶습니다. 그래서,폴란드 공동체의 회원들과 함께 leats 에서. 그들이 사회적 지층이 낮 으면 강한 언어 금기가 없습니다. 그 이유는 너무 간단해서 아무도 그것에 대해 이의를 제기 할 수 있다는 것에 정말로 놀랐습니다.

바바라 코리•barbara_corry@hotmail.,com
2014 년 1 월 11 일•내 모성 조부모는 1800 년대 후반에 폴란드에서 왔습니다.그들은 미국에서 10 명의 자녀를 낳았습니다. 우리 어머니와 그녀의 자매들과 형제들은 모두 할머니가 영어를 말하지 않은 것처럼 폴란드어를 말했습니다. 나는 항상 할머니 Busha 와 할아버지 Dziadzia 를 불렀습니다.

Maciej 세인트 Zieba•[email protected]
JAN06,2014•불행하게도 모든 사람들을 믿는 순전히 폴란드어의 기원은”busha”이 양식은 찾을 수의 모든 지역에서 현대 또는 fomer 폴란드에서,어떤 사회 그룹이다. 그것은 우리에게서 유래 된”babusia”의 약자로 만 이해 될 수 있습니다., 으로 폴란드기 바랍니 미국에서 나중에 시간 경과 친목을 사람들은 이미 잘 설립 된 많은 같은 단어를 만들 확산,그 중”busha”. 시에 토론을http://en.allexperts.com/q/Polish-Language-3388/

캐시 Pisz 페이튼은 처녀 이름(카시 Pisz)•[email protected]
DEC31,2013 년•내 아버지 emmigrated 폴란드에서 세계 대전 후,그는 우리에게 가르쳐 폴란드 단어에 대한 할머니는 Buscia. 그는 낮은 수준의 영역에 그래서 아마도 Buscia 가 사용하는 용어의 특정 지역 국가만을 의미하지는 않지 유효합니다.

Kym Brunner•kymbrunner@comcast.,net
2013 년 10 월 14 일•매우 논리적 인 설명,감사합니다. 하지만 비슷한 제프의 이야기 나의”부시아”태어나고 자랐 폴란드에서(아빠는 전화 그녀는 고지 사람),그리고 여기에 1940 년대. 는 제목이었다는 그녀가 원하고 무엇을 우리는 항상이라는 그녀. 사실,그녀는 아주 작은 영어(에서도 그녀의 죽음의 일부터 50 년 후),그래서 그것을 믿기는 그녀가 원하는 미국 속 버전의 단어입니다. 그냥 확실하지 않습니다….

Ria•[email protected]
2013 년 8 월 24 일*Busha 는 폴란드어로”늙은 여자”를 의미합니다.

Arlene Kukielka Tarpey*akukie@yahoo.,com
2013 년 5 월 14 일•이것을 정리해 주셔서 감사합니다. 나는 당신이 언급 한 단어를 정확하게 가지고 자랐습니다. 나는 또한”콜록”과 함께 자랐다. 노란 건포도와 치즈를 얹은 큰 달걀 빵(오븐 크기)이 위에 펼쳐집니다. 나는 요리 책에서 그런 것을 보지 못하거나 폴란드에서 온 사람은 이것을 알고있었습니다. 그것은 지역적 일 이었음에 틀림 없다. 부모님은 크라코프 외곽의 스 츄로와와 자보 로우에서 왔습니다. 감사 Arlene Tarpey

Jeff Zimmerman•[email protected]
2012 년 11 월 04 일•내가 아는 것은 제 조부모(Jan 과 Zofia Baran)가 WWI 후에 왔고 그녀는 내 Busha 였다는 것입니다., 그들은 폴란드 였고,왜 단어를 만들겠습니까? 특히”할머니”와 같은 친밀하고 개인적인 것?

의견 추가