영화 나 TV 쇼에서 일본어로”작별 인사”를 마음으로 알 수있을 정도로 들었습니다.

예,말 그대로 일본어로 작별입니다. 그러나 할리우드가 믿는 것과는 달리 일본인은 거의 사용하지 않습니다. 사실,산우인등과의 대화를 끝내면 약간의 혼란이나 어색함으로 이어질 수 있습니다.

그 이유는”영원히 안녕”이라고 말하는 것과 같습니다.”일본어로”작별 인사”라고 말하는 것만 큼 형식적이며,최종성이 더 강합니다., 에는 일본 TV 프로그램,시간은 당신을 듣고 그것은 누군가가 말을 안녕을 사랑하는 사람에 시달리고 있는,또는 누군가가 그들은 볼 수 없을 것입니다 다시합니다. 그래서,그것은 매우 강합니다. 사실 일본의 젊은 세대는 슬픈 느낌을 갖기 때문에 단어를 전혀 사용하지 않는다고 말합니다.

편집자 주:우리가 시작하기 전에,당신이 찾고있는 경우는 온라인 코스,여기에 물론 실제로 추천합니다:일본 발견–일본 배우의 힘을 통해 이야기는 물론과 함께 매혹적인 새로운 방법입니다.,

여기에 빠른 비디오 내가 만들어하는 방법에 대해 말하는”안녕”일본:

이렇게 무엇이 최선의 방법은 작별 인사를 일본? 그것은 상황에 달려 있습니다. 몇 가지 방법이 있다는 것은 거의 항상 허용하는 동안,다른 설정된 일본 문구가 최상의 상황을 위해 이별을 말하고 동료들에서 작동합니다.

일본어로 작별 인사하는 법을 배우자…

“See ya”일본–Ja ne

가장 일반적으로,이별을 말할 일본에서 실제로 말 じゃあね(Ja ne,”See ya!”).,

언어에 대해 자부심을 형식이 보일 수 있습니다 비주얼만 생각하는 방법에 대한 당신이 말하는 안녕에 영국의 대부분의 시간입니다. 대부분의 경우 친구와 가족,또는 당신과 같은 수준의 동료에게 있습니다. 당신은 그들에게”보자”라고 말할 것이지만,상사에게,당신은”나는 지금 클럭킹하고 있습니다. 내일 8 시에 올거야.”작별의 방법으로. 일본어도 마찬가지입니다.

이 문구는 당신에게 가장 가까운 사람들에게 자주 말하기 때문에 가장 일반적입니다. 그러나,당신은 당신의 상사 또는 교사에게 그것을 말하지 않을 것입니다. 그것에 대해 더 공식적인 다른 문구가 있습니다.,바이바이(바이바이,”바이 바이”)는 일본어로”바이 바이(Baibai,”bye bye”)”바이 바이(Baibai,”bye bye”)입니다. 그것은 영어에서와 똑같이 말했고,작별 인사를하는 또 다른 일반적이고 캐주얼 한 방법입니다. 그것은(귀엽다,”귀여운”)かいい 소리하지만,여성에 의해 더 자주 사용됩니다.

“당신이 나중에”일본에서 동료 ne

약간의 변형에 じゃあね 은 またね(마타 ne)또는 じゃあまたね(ja mata ne). 이것은 일본어로”나중에”또는”음,나중에 보자!”

다시 말하지만,캐주얼하므로 친구,가족 및 동일한 소셜 서클의 사람들과 함께 사용할 수 있습니다. 그러나 그것은 매우 자연스럽고 자주들을 것입니다.,

일본어로”곧 보자”에 대해 Dewa mata ne 또는 Mata Chikai uchi ni ne 라고 말할 수 있습니다. 그러나 본질적으로 같은 것을 의미하며”나중에 보자”와”곧 보자”로 모두 사용됩니다.””

일본어로”내일 보자”-mata ashita

다음에 누군가를 볼 때 더 구체적으로 말하면”언제.”를 위해”내일 보자!”일본어로,당신은 내일(마타 아시타)도 말합니다.

다음 주와 같이 다음에 볼 때마다 내일을 변경할 수 있습니다(Mata Raishuu,”다음 주에 보자”). 마찬가지로,당신은 아픈 만든”그때까지”말할 수,ja ne.,

“나는 떠난다”일본어로–Itte kimasu

집을 떠날 때 작별 인사를하는 구체적인 방법이 있습니다.”누군가가 떠날 때 당신에게 이것을 말할 때,적절한 응답이 돌아옵니다. 그것은”가서 안전하게 돌아 오십시오”또는”안전하십시오!”

실제로 공식적이거나 비공식적 인 것은 아니지만 대개 자신의 집을 떠날 때만 말합니다.

“당신 앞에서 떠나는 것에 대해 실례합니다”–Osaki ni shitsureshimasu

퇴근에 대한 공식적인 문구는 다음과 같습니다., 당신은 당신의 상사와 동료에게 이것을 말할 것이고,그것은 항상 예의 바릅니다. 퇴근 할 때 おににしします(osaki ni shitsureshimasu)라고 말하십시오. 그것은”당신 앞에서 떠나는 것에 대해 실례합니다.”

그것은 말로 사과에 대한 모든 일을 그들에 머물고 있지만,그 경우에도 작품의 완성되며 다른 사람들은 여전히,당신은 이렇게 말할 수 있습니다. 그것은 단지 예의입니다. 당신 이야기를 동료를 추가할 수 있습 じゃあね 또는 また明日.

“당신의 노력에 감사드립니다”–Otsukaresama deshita

예,이것은 일본어로 작별 인사를하는 방법입니다!, 누군가가 말할 때 お先に 새 콤 失礼します,당신은 작별 인사를 회신하여 お疲れ様でした(otsukaresama deshita). 그것은”피곤하다”는 뜻의 말(츠카레타)에서 유래한다.”그래서 전체 문구는”당신은 피곤해야합니다.”그러나 그것은 정말로”당신의 노력에 감사드립니다”또는”좋은 직업.”

사실,당신은 누군가에게”좋은 직장”또는”와우,당신은 열심히 일했습니다.”예를 들어 친구가 당신을 말하는 그들은 말한 일본의 전체,그들의 뇌 느낄 수 있는 조금 피곤한 모든 그 후!, 그래서 당신이 말하는”お疲れ”를 인정하라 그들은 열심히 일까지 지치게 하고,그들이 잘했다.

“모든 것에 감사드립니다”-Osewa ni narimasu

작별 문구로 사용하는 또 다른 비즈니스 표현. 이 사람은 클라이언트 또는 당신을 도운 직장에서 누군가와 이야기 할 때 가장 좋습니다.

お世話になります(osewa ni narimasu)로 변환”감사합니다 모두를 위해”그러나는 뉘앙스의”를 돌봐 주셔서 감사합니다 내 지원하는 저에게”뿐입니다., 만약 누군가가 당신을 도와 큰 작업은 직장에서,당신은 확실히 그들을 감사 하 고 있는지 확인과 お世話になります 또는 お世話になりました(osewa ni narimashita,과거 시제)떠나기 전에 당신이 있습니다.

하지만,자신의 지속적인 사업에 대한 클라이언트를 감사 할 때 사용하는보다 공식적인 문구가있다. (이츠모 오세와 니 낫테 오리마스). 이것은 가장 겸허 한 형태의 연설이며,”당신의 지속적인 지원에 항상 감사드립니다.”다음을 사용할 수 있습니다 이것을 끝내 전화 통화와 클라이언트의 끝에서 비즈니스 회의의 방법으로,이별.,일본어로”take care”–Ki wo tsukete

일본어로”take care”라고 말하면(ki wo tsukete)를 사용합니다. 그것은 또한”안전하라.”그것은 거의 모든 상황에서 적절하며,종종 작별 인사로 사용되어”집에가는 것을 조심하십시오.”말하자면,밤늦게 이별하는 방식이거나 날씨가 좋지 않은 경우 이것을 더 자주 사용할 수 있습니다.

“잘”–O-genki de

하는 또 다른 방법은 작별 인사를 일본에서 사용할 수 있는 대부분의 상황에서는 お元気で(o-genki de). 그것은”잘 지내라”또는”모두 최고”를 의미합니다.,”

그것의 비트에 공식적인 측면,할 수 있지만 여전히 말하는 친구와 함께 특히,당신이 볼 수 없습니다 그들을 위한 작은 비트입니다. 그것은 일반적으로 이것을 말한 작별을 떠날 때 휴가를하거나 휴가 휴식,사람에게 표시되지 않을 수 있습니다 몇 주 동안 또는 그것의 독감의 계절하고 당신이 원하는 누군가가 건강을 유지합니다.

일본어로”곧 잘 지내라”–오다이지 니

おでで 처럼,이별 표현으로 오다이지 니(odaiji ni)를 사용할 수 있습니다. お大にに 는 일본어로”곧 잘 지내라”또는”곧 기분이 좋아진다”를 의미합니다., 아프기 때문에 의사를 방문했다면 의사는 작별 인사 대신 이것을 말할 것입니다. 게다가,당신은이를 사용할 수 있습니다 친구,동료,또는 누군가를 떠나 느끼지 않기 때문에,또는 종료 전화 통화를 가진 사람에 따라 날씨.일본의 누군가의 집에 도착했을 때,おしします(ojama shimasu)라고 말하는 것이 예의입니다. 그것은 문자 그대로”나는 너를 괴롭 히고있다”는 의미이지만,”침입 한 것에 대해 실례합니다.,”당신이 말한 그것은 상황에 상관없이를 입력할 때 다른 사람의 집,심지어 경우 방문을 계획하고 그들은 기대된다.

당신이 떠날 때도 마찬가지입니다! 당신이 사용하여 동일한 표현에서 과거 시제를별:お邪魔しました(ojama shimashita). 비록 그것은 여전히 뜻은”나는 당신을 귀찮게,”더 정확한 번역을 영 것”을 갖고 계시니 감사드립니다!”그래서 항상 작별 인사를하는 방법으로이 문구로 호스트에게 감사해야합니다.,

“Farewell”이에 일본–Saraba

일본,당신은 말할 수 있습 さらば(saraba)또는 お別れ(owakare)에 대한”이별,”하지만 그것은 거의 사용되지 않습니다. “이별”을 듣는 유일한 방법은 送別会(soubetsukai,”이별 파티.”Soubetsu 는 이별의 이별 자체를 말하는 것이 아니라).

단어는 실제로 이 さようなら 을 가지고 있기 때문에 동일한 의미의 최종는”작은”영어입니다.

“좋은”하루에 일본–Tanoshinde ne

말할 수 있습 よい一日をお過ごしください(요 tsuitachi wo o-sugoshi kudasai)에 대한”좋은”하루 일본에 있습니다., 그러나,이것을 말하는 것은 매우 일반적이지 않습니다. 그것은 훨씬 더 많은 자연을 말 楽しんでね(tanoshinde ne)또는 楽しんできてね(tanoshinde 연 ne),모두의 의미하는”재미 있습니다.”

사용할 수 있는 이 표현에는 것과 같은 방법으로”좋은”하루에 영어를,그러나 그것처럼 자연적인 일본보다 よい一日をお過ごしください.

일본어로”안녕”이라고 어떻게 말할 것입니까?

작별 인사를하기 위해 어떤 문구를 사용합니까? 나는 당신이 일본어로 일부 방법을 사용하는 것을 놓쳤습니까? 내가 코멘트에서 아래들을 보자!

이제 대화를 끝내는 방법을 알았으므로 언어 교환 파트너를 찾을 준비가 되셨습니까?, 아니면 핵심 101 일본어 단어를 마스터하여 기술을 빠르게 레벨 업하는 것이 어떻습니까? 다음에 일본어 여정에서 배우고 싶은 것을 듣고 싶습니다!

皆さん、っったね! (“행운을 빌어 요,모두!”)

케이틀린 SacasasContent 작가,유창에서 3 개월을 말한다:영어,일본어,한국어,스페인의 케이틀린 콘텐츠 창조주,피트니스 트레이너,제로,낭비,언어,연인과 성급 전쟁이 대단하다. 그녀는 Rebel Heart Beauty 에서 피트니스와 지속 가능성에 대해 블로그를합니다., 케이틀린 Sacasas 의 모든 게시물보기