때 나는 교육의 개념,”false”친구들은 뭔가가 나는 항상 특별하게 즐기 쉽게 설계되었습니다. “아니,”나는 학생들에게”임신 한 여성을 묘사하기 위해’그녀가 당황 스럽다’고 말할 수는 없다.”(스페인어 단어는 embarazada 입니다.)

거나,”그것은 매우 좋은 것을 참조하 당신의 친구로 민감(한 번역의 현명한)하지만 아마도 당신은 실제로 의미하는 그는 사려 깊은?,”

것 같은 우주의 작은 농담:면 예상,빛 년 전,흐림 문화의 세계화에 의해 결정,hey,you’re not going to get off 는 쉽습니다.

첫 번째 포르투갈어 단어는 나를 놀라게 정말 놀라 나는 방법에만 새로운 것을 학습할 수 있었 brincar. 숙제에서 그것을 만났을 때,나는 황홀했다:자,이것은 내가 안다! 스페인,brincar 을 의미하는 점,그 문장에서 수 있는 의미는”어린이 뛰어 함께 후 매일 학교입니다.”맞지?

잘못된., 나는 곧 포르투갈어로 브린 카가 단순히 노는 것을 의미한다는 것을 발견했다. 또한 그드 붉은 아니지만 자주색는 동사에 대한 편지 부디 제 배에 와주시죠 하지만 ficar,그리고 어제지 않습에 가깝다 프랑스 hier 또는 스페인에 이어,하지만 라틴 아 광고 notem–ontem. 다리와 나무와 고통은 여성에서 포르투갈어만 남성 스페인어,그리고 소유 형용사에서는 성의 그들은 무엇을 설명하고 있습니다.,

후 다년간의 교육,그 차례가되는 학생은 다시 한번:를 바닥에서 시작하여,조각의 언어에 내가 이미 보유하여 도움을 디코딩이 새로운 시스템에서만 지원됩니다.

그래도 학생 이상인 것 같았습니다. 그것은 느낌이었을 경험하지 못했에서 장시간 동안 친밀한 무언가가 아직 멀리,나는 뭔가로 인식되고 난연 내 혀를 서두르게,불확실성을 통해 식음 두 번 r 의 포르투갈어,부드러운,두꺼운 g 의 전부 당황서 사운드 시작하는 단어 rato(지는 순간,같은 스페인어로,그러나 쥐).,

나는 다시 아이가되었다. 나는 각각의 새로운 단어를 디딤돌로 사용하여 세상을 가로 지르는 길을 찾고 있었고 놀라운 느낌이 들었습니다.

후 어느 날,내가 가르쳐 클래스에서는 나는 실수로 슬립하자는 내가 복용 포르투갈어 수업,하나의 브라질 학생들이 저를 중단하고 물었다:”여러분은 어떤 생각을 할 것인가 que você está aprendendo português? Você pode entender tudo?”(그래서 당신은 포르투갈어를 배우고 있습니까? 모든 것을 이해할 수 있습니까?)

I was 비하고 미친 듯이 깨 내 두뇌에 대한 정답(무시한 순간을 실현하는 실제로는 그를 이해).,

심? 예? 아주 사실이 아닙니다. 어느 쪽도 쉬운 não(아니오)가 아니 었습니다. 그리고 나서 스페인어가 내 구조에 왔습니다:나는 나의 대답을 선택하기 전에 잠시 주저했다:”Mais ou menos.”더 많거나 적습니다.

그는 미소 지었다. 나는 올바르게 선택했다. 나는 옳은 말을 발견했다.

Paloma Pacheco 는 밴쿠버에 살고 있습니다.