가장 인기있는 신념 중 하나는 스페인어 연사가 포르투갈어를 이해한다는 것입니다(그 반대). 심지어 두 자매 언어를 비교하는 위키 백과 페이지가 있습니다. 그러나 스페인어와 포르투갈어는 실제로 밀접하게 관련되어 있지만 상황이 보일 수도있는 것처럼 간단하지는 않습니다.

나는 최근에 받은 이 메시지에서 작동-관련 요청을 합니다., 분명히 스페인어로 글을 쓸 수 있다면 자동으로 포르투갈어로 글을 쓸 자격이 있습니다.

모든 것이 그렇게 간단한 경우에만.

스페인어와 포르투갈어는 모두 라틴어로 기원되어 있으며 둘 다 이베리아 반도에서 유래했습니다. 각 언어가 다른 언어와 독립적으로되었을 때 완전히 명확하지는 않지만 14 세기와 16 세기 사이에 어딘가에 있었음에 틀림 없습니다. 14 세기 초 포르투갈의 왕 D.Dinis 는 Galaico-portugal 에서 시적인 구절로 유명합니다., 위대한 포르투갈 시인 인 Camões 는 여전히 비슷한 언어를 이해했지만 그의 서사시”The Lusiads”(1556)를 본격적인 포르투갈어로 썼습니다.

그러나 두 언어의 주요 차이점은 어휘가 아니라 소리에있었습니다. 결국,그들은 여전히 어휘의 89%를 공유합니다. 그러나 스페인어에는 24 개의 음소 만있는 반면 유럽 포르투갈어에는 백일해 37 개가 있습니다. 그리고 이것이 현대 연사에게 무엇을 의미합니까? 포르투갈어에 노출 된 적이없는 스페인어 스피커는 말하기 언어를 이해하는 데 어려움을 겪을 것입니다., 반면에 포르투갈어 연사는 음성 스페인어를 다루는 데 훨씬 쉬운 시간을 보냅니다.

거짓에서 친구들이 스페인과 포르투갈

에서 떨어져의 어려움을 음성 언어,스페인어,포르투갈어도 별개의 문법. 당신이 그들 각각을 개별적으로 공부하지 않는다면,나는 당신이 둘 다에 글을 쓸 수있을 것이라고 의심합니다. 스페인어 연사와 서로의 언어에 노출 된 적이없는 포르투갈어 연사는 상대방이 말하는 것의 약 45%를 이해할 것입니다. 물론 실생활에서는 이것이 그렇게 일반적이지 않습니다., 이용자의 음성 포르투갈어를 위해 가장 스페인은 약 50%입니다;포르투갈어,에서 높은 자신의 37 음소에 대해 이해할 수 있 58%의 우리가 무엇을 말한다.

그러나 다시 감는 질문에 어휘,우리가 잊지 말아야 합니다 우리가 공유하지 않은 숙어 및 저주 단어입니다. 그리고 이것은 또한 이유 우리가 더 높은자에서 쓰는 형태로 우리의 언어는 훨씬 더 많은 광택입니다., 일상 언어가 어렵기 때문에 단순히 유럽 포르투갈어 스피커이 거의 이해하는 감탄사 또는 저주의 칠레 스페인어입니다.

마지막으로 수십 명의 거짓 친구를 잊지 말자. 여기에 내가 좋아하는 사람의 목록입니다,그것으로 재미를!

살사:스페인어로 살사는 소스를 의미합니다. 포르투갈어로”살사”는 파슬리를 의미합니다. 그래서 포르투갈 연설자가 나에게”살사”를 요청했을 때 내 놀라움을 상상해보십시오…

Oficina:스페인어로 oficina 는 사무실을 의미합니다. 포르투갈어로”oficina”는 워크숍입니다(스페인어로 키가 큽니다)., 그건 그렇고,키가 큰 것은은 제품을 의미하는 포르투갈어 단어”talher”처럼 들립니다. 사무실의 포르투갈어 단어는 실제로 스페인어로”책상”을 의미하는”escritório”입니다. 혼란 스럽죠?

Largo:스페인어로 largo 는 긴 것을 의미합니다. 포르투갈어로 넓은 의미입니다.

Acordar:스페인어로 acordar 는 기억하는 것을 의미합니다. 포르투갈어로”일어나기”를 의미합니다.

Cola:in 은 스페인어로 큐를 의미하지만 포르투갈어로 접착제를 의미합니다. 관련.

Embarazada:임신에 대한 스페인어 단어는 거의 모든 사람들에게 까다 롭습니다. 당신은 아마 그것이”당황 스럽다”는 의미라고 생각했을 것입니다. 그러나 휴식을 취하십시오!, 포르투갈어로 말하는 이웃들에게도 똑같은 생각을하게 될 것이므로 혼란 스럽습니다.결론은 스페인어와 포르투갈어에는 근본적인 차이점이 있지만 하나를 알면 다른 하나를 배우는 데 도움이된다는 것입니다. 이미 포르투갈어를 알고 스페인어로 손을 시험해보고 싶다면 온라인 코스 중 하나를 사용하여 문제를 해결하십시오.