John Ayto, Arcade Dictionary of Word Origins (1990) ha una voce interessante per ketchup che concorda in parte con l’analisi di Etimologia Online (citata nella risposta di Unreason):
ketchup {17 } Ketchup è una parola cinese di origine. Nel dialetto Amoy della Cina sud-orientale, kôechiap significa ” salamoia di pesce.,”E’ stato acquisito da inglese, probabilmente via malese kichap, verso la fine del 17 ° secolo, quando era di solito farro catchup (il Nuovo Dizionario della Canting Crew 1690 lo definisce come ‘una salsa dell’alto Oriente-India’). Poco dopo l’ortografia catsup è entrato in voga (Jonathan Swift è il primo su record come usarlo, nel 1730), e rimane la forma principale in inglese americano. Ma in Gran Bretagna il ketchup si è gradualmente affermato fin dall’inizio del 18 ° secolo.,
Glynnis Chantrell, The Oxford Dictionary of Word Histories (2002) racconta una storia diversa:
ketchup {fine del xvii secolo} Questo è forse dal cinese (dialetto cantonese) k’ē cap ‘succo di pomodoro’.
Bryan Garner, l’uso americano moderno di Garner, seconda edizione (2003) pesa con questa valutazione:
ketchup, catsup, catchup. La prima ortografia predomina notevolmente nell’uso moderno., Ha i vantaggi di approssimare foneticamente e di più simile probabile fonte della parola, sia il cantonese k’ē chap o il malese kēchap, entrambi riferendosi ad una sorta di “salsa di pesce.”La pronuncia è kech-əp / o kach-əp/; kat-səp / è pretenzioso.
Robert Hendrickson, The QPB Encyclopedia of Word and Phrase Origins, fourth edition (2008) ha questa lunga discussione:
ketchup. È ketchup, catsup, catchup o kitchup?, Dal momento che la parola deriva dal dialetto cinese Amoy ke-tsiap, “pesce sottaceto-salamoia o salsa”, che divenne il malese kechap, la prima ortografia è forse la migliore. Il condimento originale che i commercianti olandesi importavano dall’Oriente sembra essere stato o una salsa di pesce simile al garum romano o una salsa a base di funghi speciali salati per la conservazione. Gli inglesi aggiunsero una ” t “alla parola malese, cambiarono la” a “in” u ” e iniziarono a fare il ketchup da soli, usando ingredienti come funghi, noci, cetrioli e ostriche., Fu solo quando i marinai americani aggiunsero pomodori dal Messico o dalle Indie occidentali spagnole che nacque il ketchup di pomodoro. Ma l’ortografia e la pronuncia “catsup” hanno forti precedenti letterari, come testimonia Dean Swift “E per il nostro tifo britannico allevato in casa, / Botargo {fish roe relish}, catsup e cabiar {caviar}.” (1730). Catchup ha una citazione precedente (1690) rispetto a una delle altre ortografie, precedendo il ketchup di circa 20 anni. Ketjap, la parola olandese per la salsa, e kitchup sono stati utilizzati anche in inglese.,
Joseph Shipley, Dictionary of Word Origins (1945) ha anche un breve ma interessante trattamento:
ketchup. A volte scritto catsup, questa parola non ha alcuna relazione con il latte; è una parola orientale: malese kechap; Mento. ketsiap, giapponese. kitjap; che significa una salsa, come la salamoia di pesce in salamoia. La nostra forma più familiare è il ketchup di pomodoro.
Forse la cosa più sorprendente della voce di Shipley per il ketchup è la sua ortografia di ” la nostra forma più familiare “come” ketchup di pomodoro.,”Shipley era una scrittura americana alla fine della seconda guerra mondiale.Se controlli il grafico Ngram qui sotto, vedrai che catsup era sostanzialmente più comune del ketchup nei contenuti di Google Books pubblicati nel 1945, ed era stato per la maggior parte dei tre decenni precedenti.
Ernest Weekley, An Etimological Dictionary of Modern English (1921) favorisce l’ortografia del ketchup in modo ancora più deciso, riferendosi a catsup come esempio di “perversione dell’etimo popolare.”La voce di Weekley per il ketchup è bare-bones:
ketchup. Malese kĕchap, ? dal mento. ke-tsiap, salamoia di pesce in salamoia., Con incorr catsup cf. Welsh rarebit.
e ‘ certamente vero che quello che gli inglesi capito da ketchup è una salsa piccante dominato da pesce, come è evidente dalla ricetta del ketchup che appare in Charles Carter, Londra e Paese Cucinare: O, Compiuta Casalinga (1749): che specifica l’utilizzo di “dodici o quattordici acciughe” con meno di una pinta e mezzo di aceto di vino e la porta, oltre a scalogni, rafano, zenzero, pepe, macis, la noce moscata e la buccia di limone.,
Il Ngram grafico per il ketchup (linea blu) contro il ketchup (linea rossa) per il periodo 1700-2005 è volatile:
nel complesso, il ketchup, si staccò dal ketchup solo nei primi anni 1980—un arco di tempo che coincide circa con il passaggio in ortografia di almeno due dei principali brand di tomato ketchup da ketchup di ketchup. Secondo Aisha Harris, ” C’è una differenza tra Ketchup e Catsup?”in Slate (22 aprile 2013), Del Monte ha cambiato la sua ortografia in ketchup nel 1988, e Hunt lo ha fatto “significativamente prima.,”Ma lo stesso articolo riporta che Heinz, il più grande fornitore statunitense della roba, originariamente vendette il prodotto “come” Heinz Tomato Catsup”, ma cambiò presto l’ortografia per distinguerlo dai concorrenti.”
Sospetto che le traiettorie radicalmente diverse delle due ortografie da circa 1980 siano in gran parte dovute ai cambiamenti nell’ortografia del prodotto da parte dei principali fornitori di ketchup di pomodoro durante quel periodo. Vale a dire, non riesco a pensare a nessun’altra circostanza negli ultimi 36 anni che spiegherebbe il cambiamento.