ChinaEdit

étymologie Folkedit

le nom Cantonais yàuhjagwái signifie littéralement « diable frit à l’huile » et, selon le folklore, est un acte de protestation contre le fonctionnaire de la dynastie Song Qin Hui, qui aurait orchestré le complot pour encadrer le général Yue Fei, une icône du patriotisme dans la culture chinoise., On dit que la nourriture, à l’origine sous la forme de deux morceaux de pâte en forme humaine, mais plus tard évolué en deux morceaux joints au milieu, représente Qin Hui et sa femme, tous deux ayant une main dans la collaboration avec l’ennemi pour provoquer la disparition du Grand général. Ainsi, le youtiao est frit et mangé comme s’il était fait au couple traître. Conformément à la légende, les youtiao sont souvent fabriqués sous forme de rouleaux de pâte de deux pieds de long joints le long du milieu, l’un représentant le mari et l’autre la femme., Le nom Cantonais peut dériver du fait que Guangzhou était le dernier front de résistance avant l’effondrement de la dynastie Song.

CambodiaEdit

Au Cambodge, il est appelé Cha Kway. Les Cambodgiens Le trempent généralement dans du congee de riz (bouillie) ou du café.

en Australie, il est parfois appelé gâteau aux baguettes par certains immigrants chinois cambodgiens en raison de sa ressemblance avec une paire de baguettes.

en Indonésie, la pâte frite est connue sous le nom de cakwe et est généralement hachée ou tranchée finement, puis consommée au petit-déjeuner.,

Indonésiemodifier

en Indonésie, la pâte frite est connue sous le nom de cakwe (prononcé ). Il est généralement haché ou finement tranché et ensuite mangé pour le petit déjeuner avec bubur ayam (bouillie de poulet) ou mangé comme collations avec trempage de la version locale de la vinaigrette au piment ou de la sauce cacahuète / satay.

à Semarang, le cakwe est généralement vendu comme collation de rue à kaki lima, dans les mêmes étals qui vendent bolang-baling et untir-untir (noms Javanais pour beignets frits ou jambon Chim peng et mahua, respectivement)., Avec le cakwe salé et le bolang-baling sucré étant doux et moelleux et untir-untir étant croustillant, ils font un bon mélange de collations.

Laosmodifier

au Laos, youtiao est généralement appelé kao nom Kou ou patongko (cf. Thai patongko) ou « Chao quay », et est généralement mangé avec du café au petit déjeuner à la place d’une baguette (khao JEE falang). Il est également consommé en accompagnement de  » khao piek sen « (soupe de nouilles au poulet) ou » jok  » (congee).,

Malaisie et Singapouredit

en Malaisie et à Singapour, il est connu en anglais comme you char Kway, you char kuey, ou u char Kway, qui sont des translittérations de son nom local Hokkien (Minnan) (油炸粿 iû-tsiā-kué). Il est rendu en Malais comme cakoi, une altération du terme Minnan, « char kuey ». La version malaise est livrée avec diverses garnitures, qui sont soit sucrées, comme la pâte de haricots rouges ou salées, comme les sardines frites à la sauce tomate. La version Nature est généralement consommée avec de la noix de coco et de la confiture d’œufs kaya. Le Cakoi est généralement vendu dans les marchés de rue du matin ou les marchés nocturnes » pasar malam ».,

Il est également normalement servi avec du Bak kut teh (肉骨茶), du porridge ou du congee de riz, tranché finement pour être trempé dans le bouillon/Congee et mangé. Il est également couramment consommé avec du café ou du lait de soja pour le petit déjeuner.

Le youtiao est un populaire nourriture du petit déjeuner au Myanmar, où il est appelé e kya kway.

MyanmarEdit

Le youtiao est également un aliment de petit déjeuner populaire au Myanmar (Birmanie) où il est appelé e kya kway (အီကြာကွေး ) . Il est généralement consommé avec des haricots jaunes cuits à la vapeur (avec du sel et de l’huile)., Il est également généralement trempé dans du café ou du thé. E kya kway est également consommé avec de la bouillie de riz, ou coupé en petits anneaux et utilisé comme condiment pour le mohinga.La culture du thé est très répandue au Myanmar, et chaque magasin servira e kya kway pour le petit déjeuner.

certains magasins fourrent la viande dans le youtiao et la font frire à nouveau. Il s’appelle e kya Kway asar thoot-farci e kya kway.,

Shakoy/Bicho des Philippines

Bicho-Bicho des Philippines

PhilippinesEdit

ThailandEdit

Thaï youtiao

En Thaïlande, youtiao est généralement appelé pathongko (Thaï: ปาท่องโก๋, prononcée en raison d’une confusion avec un autre type de dessert., Pathongko est un mot d’emprunt adapté de Teochew Minnan beh teung guai (白糖粿; Mandarin: Bái tángguǒ) ou cantonais de Baahktònggòu (Mandarin; Mandarin: Bái tánggāo). Cependant, les deux noms originaux possibles sont des desserts différents, à ne pas confondre avec le vrai gâteau éponge au sucre blanc (白糖糕). Il était auparavant vendu avec youtiao par des vendeurs de rue qui se promenaient normalement et criaient les deux noms à haute voix. Cependant, les clients Thaïlandais pensaient souvent à tort que le youtiao le plus populaire était « pathongko ». Finalement, le vrai pathongko a disparu du marché en raison de son impopularité., Ironiquement, la disparition du vrai « pathongko » laisse youtiao être appelé sous le nom du premier, mais le vrai nom du second est généralement inconnu chez les Thaïlandais. Mais la génoise originale au sucre blanc peut encore être facilement trouvée dans la Province de Trang, dans le sud de la Thaïlande, sous son nom d’origine, tandis que youtiao est toujours appelé « chakoi » ou « chiakoi » par certains Sudistes.

en Thaïlande, le pathongko est également trempé dans du lait condensé ou, dans le Sud, consommé avec du kaya.,

VietnamEdit

Quyy

dans la cuisine vietnamienne, il est connu sous un nom qui est un mélange de Sino-vietnamien et vietnamien natif pour obtenir une prononciation similaire au nom cantonais, comme dầu cháo quyy, giò cháo quyy ou simplement quyy. 油 (« duu / giò ») 鬼 (« quỷ/quyy ») venant du nom chinois approximatif. Au Vietnam, Le giò cháo quyy est généralement consommé avec du congee, du pho à Hanoi et parfois avec des nouilles wonton (mi hoanh thanh).