John Ayto, Arcade Dictionary of Word Origins (1990) a une entrée intéressante pour le ketchup qui concorde en partie avec L’analyse D’Etymology Online (citée dans la réponse de Unreason):

ketchup {17 } Ketchup est un mot chinois d’origine. Dans le dialecte Amoy du Sud-Est de la Chine, kôechiap signifie  » saumure de poisson., »Il a été acquis par les Anglais, probablement via le malais kichap, vers la fin du 17ème siècle, alors qu’il était généralement orthographié catchup (le New Dictionary of the Canting Crew 1690 le définit comme « une Sauce de haute-Inde orientale »). Peu de temps après, L’orthographe catsup est entré en vogue (Jonathan Swift est le premier enregistré comme l’utilisant, en 1730), et il reste la forme principale en Anglais Américain. Mais en grande-Bretagne ketchup s’est progressivement imposé depuis le début du 18ème siècle.,

Glynnis Chantrell, La définition du Dictionnaire du Mot Histoire (2002) raconte une autre histoire:

le ketchup {fin du 17e siècle} C’est peut-être du Chinois (Cantonais) k’ē chap ‘de tomate jus ».

Bryan Garner, Garner Utilisation Moderne Américaine, deuxième édition (2003) pèse dans cette évaluation:

le ketchup, ketchup, la catchup. La première orthographe prédomine grandement dans l’usage moderne., Il a l « avantage de se rapprocher phonétiquement et de ressembler le plus étroitement à la source probable du mot, soit le cantonais k’ē chap ou le malais kēchap, les deux se référant à une sorte de » sauce de poisson. »La prononciation est soit kech-əp/ ou kach-əp/; kat-səp/ est prétentieux.

Robert Hendrickson, Le QPB Encyclopédie des mots et des phrases Origines, la quatrième édition (2008) a cette longue discussion:

le ketchup. Est-ce du ketchup, du catsup, du catchup ou de la cuisine?, Puisque le mot dérive du dialecte chinois Amoy ke-tsiap, « poisson mariné-saumure ou sauce », qui est devenu le Kechap Malais, la première orthographe est peut-être la meilleure. Le condiment original que les commerçants hollandais ont importé d’Orient semble avoir été soit une sauce de poisson similaire au garum romain, soit une sauce à base de champignons spéciaux salés pour la conservation. Les Anglais ont ajouté un  » t « au mot malais, ont changé le » a « en » u  » et ont commencé à faire du ketchup eux-mêmes, en utilisant des ingrédients comme les champignons, les noix, les concombres et les huîtres., Ce n’est que lorsque les marins américains ont ajouté des tomates du Mexique ou des Antilles espagnoles que le ketchup à la tomate est né. Mais l’orthographe et la prononciation « catsup « ont de forts précédents littéraires, comme le témoin Dean Swift » et pour notre joie Britannique élevée à la maison,/ Botargo {Fish roe relish}, catsup et cabiar {caviar}. » (1730). Catchup a une citation antérieure (1690) que l’une ou l’autre des autres orthographes, antérieure à ketchup d’environ 20 ans. Ketjap, le mot néerlandais pour la sauce, et kitchup ont également été utilisés en anglais.,

Joseph Shipley, Dictionnaire de l’Origine des mots (1945) a une brève mais intéressante de traitement ainsi:

le ketchup. Parfois orthographié catsup, ce mot n’a aucun rapport avec le lait; c’est un mot oriental: Malais kechap; Menton. Ketsiap, Jap. kitjap; ce qui signifie une sauce, comme la saumure de poisson mariné. Notre forme la plus familière est le ketchup à la tomate.

peut-être la chose la plus frappante à propos de L’entrée de Shipley pour le ketchup est son orthographe de » notre forme la plus familière « comme » tomato ketchup., »Shipley était un écrit Américain à la fin de la Seconde Guerre mondiale. si vous consultez le graphique Ngram ci-dessous, vous verrez que catsup était beaucoup plus commun que le ketchup dans le contenu de Google Books publié en 1945, et l’avait été pendant la plupart des trois décennies précédentes.

Ernest Weekley, an Etymological Dictionary of Modern English (1921) favorise l’orthographe ketchup encore plus résolument, se référant à catsup comme un exemple de « perversion folk-etym. »L’entrée de Weekley pour le ketchup est bare-bones:

ketchup. Malais kĕchap,? de Menton. ke-tsiap, saumure de poisson mariné., Avec incorr ketchup cf. Welsh rarebit.

Il est certainement vrai que ce que les Anglais comprenaient par le ketchup était une sauce épicée dominée par le poisson, comme en témoigne la recette du ketchup qui apparaît dans Charles Carter, The London and Country Cook: Or, Accomplished Housewife (1749): qui spécifie l’utilisation de « douze ou quatorze anchois » avec moins, noix de muscade et zeste de citron.,

le graphique de Ngram pour le ketchup (ligne bleue) par rapport à catsup (ligne rouge) pour la période 1700-2005 est volatile:

dans L’ensemble, le ketchup ne s’est séparé de catsup qu’au début des années 1980—un laps de temps qui coïncide à peu près avec le changement ketchup. Selon Aisha Harris,  » y a-t-il une différence entre le Ketchup et le Catsup? »dans Slate (22 avril 2013), Del Monte a changé son orthographe en ketchup en 1988, et Hunt l’a fait » beaucoup plus tôt., »Mais le même article rapporte que Heinz, le plus grand fournisseur américain de ce produit, a initialement vendu le produit » sous le nom de « Heinz Tomato Catsup », mais a changé l’orthographe très tôt pour le distinguer de ses concurrents. »

je soupçonne que les trajectoires radicalement différentes des deux orthographes depuis environ 1980 sont en grande partie dues aux changements dans l’orthographe des produits par les principaux fournisseurs de ketchup à la tomate au cours de cette période. C’est-à-dire que je ne peux penser à aucune autre circonstance au cours des 36 dernières années qui expliquerait le changement.