Vous cherchez une excellente idée cadeau pour les fêtes?
consultez notre guide cadeau Seinfeld complet dès maintenant! Y compris des T-Shirts, des DVD et plus encore!

écrit par: Larry David

réalisé par: Tom Cherones

diffusé le 23 septembre 1993 pour la première fois.

Stars: Jerry Seinfeld, Michael Richards,

Jason Alexander, Julia Louis-Dreyfus (comme Elaine), Bryant Gumbel (comme

lui-même), Estelle Harris (comme Estelle Costanza), Wendel Meldrum (comme Leslie),

et Jerry Stiller (comme Frank Costanza).,

(Jerry et George attendent Kramer, afin qu’il puisse les aider à déplacer les affaires de George dans la maison de ses parents)

GEORGE: Je ne peux pas croire cela!

JERRY: Oh, ce ne sera pas pour si longtemps.

GEORGE: Comment puis-je faire cela?! Comment puis-je revenir avec ces personnes? S’il vous plaît, dites-moi! Ils sont fous! Vous savez que.

JERRY: Hé, mes parents sont aussi fous que tes parents.

GEORGE: Comment Pouvez-vous comparer vos parents à mes parents?!

JERRY: mon père n’a jamais rien jeté. Jamais!

GEORGE: mon père porte ses baskets dans la piscine! Baskets!,

JERRY: ma mère n’a jamais mis les pieds dans un plan d’eau naturel.

JERRY: un sourire en coin?

GEORGE: peut-être!.. Et je suis en train de revenir là-dedans!

JERRY: Je t’ai dit que je te prêterais l’argent pour le loyer.

GEORGE: non, non, non, non. Emprunter de l’argent à un ami, c’est comme avoir des relations sexuelles. Cela change complètement la relation.

(Kramer trébuche)

KRAMER: très bien. Je suis prêt. (À George) Tu Sais, Je ne comprends toujours pas – pourquoi veux-tu retourner chez tes parents?

GEORGE: Je ne veux pas! Je suis outta de l’argent! Il me reste 714 dollars à la banque.,

KRAMER: Eh bien, emménage ici.

JERRY: (arrêter la notion) Qu’est-ce que c’est?

KRAMER: pourquoi n’emménage-t-il pas ici?

GEORGE: (sarcastique) Ouais, ouais. Je vais emménager avec lui. Il ne vous laisse même pas aller aux toilettes!

KRAMER: tu peux emménager avec moi, si tu veux.

GEORGE: (sincèrement) merci.. Je, euh.. qui risque de ne pas marcher.

(fin de la scène)

(Jerry, George et Kramer entrent en portant les bagages de George. Kramer frappe maladroitement le mur avec l’une des valises)

Estelle: attention! Attention avec les valises! Nous avons juste peint!,

KRAMER: Bonjour, Mme Costanza.

ESTELLE: Bonjour, Kramer. Fermez la porte.

(ils ont déposé les bagages de George)

KRAMER: Eh bien, je dois apporter plus de choses. (Se dirige vers la porte)

ESTELLE: plus de choses?!

KRAMER: Oui. (Exits)

ESTELLE: (à George) combien y a-t-il?!

GEORGE: (agacé) il y a plus.

ESTELLE: alors, comment ça va, Jerry?

JERRY: très bien, Mme Costanza. (Tente de faire rire Estelle) Hé, j’ai une blague formidable pour toi..

ESTELLE: (S’assoit sur le canapé) non, pas intéressé.

JERRY: non, non. C’est vraiment drôle., Il y a ces deux gars-

ESTELLE: (interrompant) Dites-le au public. (George donne à Jerry un regard « je vous l’ai dit ») ici, (ramasse une assiette pleine de sandwichs) j’ai fait des sandwichs à la Bologne

.

GEORGE: Bologne?! Plus personne ne mange de Bologne!

ESTELLE: de quoi parlez-vous?! Prends un sandwich.

JERRY: Non merci.

(Kramer entre avec d’autres valises)

ESTELLE: Oh, arrête! Tu n’en veux pas, Kramer?

KRAMER: euh.. non merci. (Retourne par la porte)

ESTELLE: je pense que vous êtes tous un peu touchés dans la tête., (Met la plaque en bas), Vous êtes si inquiet au sujet de votre santé.. Vous êtes des jeunes hommes.

JERRY: Je ne le mange vraiment pas.

ESTELLE: Qu’est-ce que je vais faire de tous ces sandwichs?! Allez-vous les prendre à la maison? Donner à quelqu’un dans votre immeuble?

JERRY: Je ne sais pas si je me sentirais à l’aise de distribuer des sandwichs à la Bologne dans le bâtiment..

KRAMER: (entre avec une boîte) D’accord, c’est tout. Quelque chose d’autre?

GEORGE: (marmonnant) Non, c’est tout.

(un klaxon retentit de l’extérieur de la maison)

KRAMER: Oh, je dois aller déplacer la voiture. (Feuilles)

JERRY: Eh bien, je suppose que nous allons y aller.., (Se dirige vers la porte)

GEORGE: (se précipite vers Lui, ne voulant pas qu’il parte) quoi? Vous allez?

JERRY: Oui.

GEORGE: Qu’est-ce que tu fais plus tard?

JERRY: Oh, Elaine et moi allons dîner avec Kramer et sa nouvelle petite amie.

GEORGE: vraiment?

qui?’

GEORGE: Oui.. peut – peut-être, je vais répondre, hein?

ESTELLE: Non, George. On va manger ce soir avec ton père.

GEORGE: (murmure) Oh.. ok.. vous parler plus tard.

JERRY: Ouais, doucement. (Feuilles)

(George regarde sa mère assise avec contentement sur le canapé., Elle regarde dans l’espace)

GEORGE: Oh, mon Dieu.. (Enterre son visage dans ses mains)

(La scène se termine)

(Jerry, Elaine, Kramer et Leslie rient tous)

ELAINE: D’accord, Eh bien, il a eu cette idée d’une pizzeria où vous faites votre propre tarte! (Rires)

JERRY: Droit.

ELIANE: vous Vous souvenez de ça?

KRAMER: Ouais, Eh bien, c’était un bon.

JERRY: Bien..

(Kramer petite amie commence à marmonner quelques mots, mais Kramer est le seul qui semble l’entendre., Jerry et Elaine se penchent tous les deux en avant, essayant d’entendre ce qu’elle dit)

ELAINE: Qu’est-ce que c’est?

JERRY: Excusez-moi?

(Elle ‘parle’ un peu plus. Jerry et Elaine ne l’entendent toujours pas. Ils abandonnent – se penchant en arrière dans leurs sièges)

JERRY: Ouais.. ouais.

ELAINE: Yep. Ouais..

KRAMER: vous savez que, euh, Leslie (la montre du doigt) est dans le secteur de l’Habillement? Elle est un designer.

ELAINE: (intéressé) Oh?

– c’est tout bouffi. Comme les pirates avaient l’habitude de porter.

ELAINE: Oh, une chemise bouffante.

JERRY: gonflé.,

KRAMER: Ouais, tu vois, je pense que les gens veulent ressembler à des pirates. Vous savez, c’est le bon moment pour elle.. pour être tout gonflé, et diable-may-care..

(Leslie commence à « parler », Kramer rit. Jerry et Elaine n’ont aucune idée de ce qu’elle dit. Ils se penchent plus près)

ELAINE: euh, oh! (Se souvient de quelque chose dont ils pourraient Parler) Jerry va être à l’émission « Today » vendredi.

JERRY: Ouais, c’est bon!

ELAINE: Yep.. Ouais. Il fait la promotion d’un avantage pour la bonne volonté, vous savez, ils habillent les pauvres et les sans-abri..

JERRY: (pointe Elaine) et l’indigent.,

ELAINE: et les indigents, Oui.. Moi, je fais du bénévolat pour eux. J’ai tout mis en place, et J’ai demandé à Jerry de le faire.

(Leslie commence à parler. Bien sûr, Jerry et Elaine ne peuvent pas entendre sa voix)

JERRY: bien sûr.

ELAINE: Oh, ouais. Ouais.. Ouais.

(Leslie parle un peu plus)

JERRY: Uh-huh.

ELAINE: Yep.

JERRY: Oui..

ELAINE: Mmm

(scène se termine)

ESTELLE: peut-être que vous devriez passer un test de la fonction publique.

GEORGE: (étudiant la salière) Je ne vais pas passer un test de la fonction publique.

FRANK: Regarde ça, George., Tu as déjà vu un dollar en argent?

GEORGE: Oui, j’ai vu un dollar en argent.

ELAINE: pourquoi ne voulez-vous pas passer un test de la fonction publique?

GEORGE: pour faire quoi?! Travailler dans un bureau de poste? Est-ce que vous voulez de moi?

FRANK: croyez-vous que quand j’avais 18 ans, j’avais une collection de dollars en argent?

ESTELLE: Je ne comprends pas. Vous obtenez la sécurité de l’emploi – vous obtenir un chèque de paie chaque semaine..

GEORGE: je suis diplômé d’Université. Tu veux que je sois facteur?

FRANK: (regardant toujours sa pièce) vous savez, Je ne pouvais pas me résoudre à en dépenser un., J’ai obtenu une sorte de une-une-une-une-une phobie.

ESTELLE: alors qu’est-ce que tu vas faire?!

GEORGE: Je ne sais pas. Je sais que j’ai une sorte de talent – quelque chose à offrir. Je ne sais pas ce que c’est!

FRANK: je parie que la collection vaudrait beaucoup d’argent aujourd’hui.

GEORGE: (il en a marre de ses parents) Oh mon Dieu..

GEORGE: (ayant besoin de s’éloigner de ses parents, il se lève) j’ai besoin d’air..

ESTELLE: George, où vas-tu?!

GEORGE: (S’en va) j’ai beaucoup de réflexion à faire.

(scène se coupe à l’avant du restaurant., George tombe accidentellement sur une femme – la faisant tomber son sac à main. Des objets débordent sur le sol)

GEORGE: Oh, je suis désolé. Je suis terriblement désolé.. (Se penche et commence à ramasser ses affaires)

femme: Regardez ce que vous avez fait! Tu as renversé mon sac!

GEORGE: (bégaiement) je, je, je, .. ici, laissez-moi laissez-moi vous aider..

la FEMME: non, non ,Non. C’est tout droit. (Commence à l’aider à ramasser ses affaires)

(George lui tend les derniers objets, elle les lui prend, puis commence à admirer sa main)

femme: Hmm..

GEORGE: quoi?,

femme: (en regardant ses deux mains intensément) vos mains.

GEORGE: qu’en est-il d’eux?

femme: ils sont tout à fait exquis!

GEORGE: ils sont?

femme: (hypnotisée) extraordinaire! Avez-vous déjà fait de la modélisation de la main?

GEORGE: modélisation de la main? (Secoue la tête ‘non’)

femme: (Pêche une carte dans son sac à main, puis la tend à George) voici ma carte. Pourquoi ne pas vous, euh, me donner un appel? (S’en va)

(La scène se termine)

(George lève les mains pour que Jerry voie)

JERRY: (hausse les épaules) je – je ne comprends pas.

GEORGE: moi non plus!

JERRY: Qu’est-ce que c’est?,

GEORGE: Je ne sais pas.

JERRY: ce sont des mains!

GEORGE: cette femme vient de me mettre en place pour un travail!

JERRY: (se lève, et affiche ses propres mains) Eh bien, qu’en est-il de mes mains? Je ne vois pas comment tes mains sont meilleures que mes mains.

GEORGE: quoi, tu plaisantes? (Pointe les défauts des mains de Jerry) les jointures sont toutes hors de proportion. vous avez des cheveux là-bas-où descendez-vous

en comparant vos mains à mes mains?! C’est une main sur un million. (Indique sa propre main)

JERRY: Eh bien, c’est ce qui vient d’éviter le travail manuel toute votre vie.,

GEORGE: c’est elle! Ça m’est arrivé, Jerry! J  » étais assis dans le restaurant, les deux emplois de noix parlaient – Je ne pouvais plus le prendre. Je me suis levé, et (fait un

bruit) je bop dans cette femme..

(entrez Kramer)

KRAMER: Hé. (Il porte un costume de couverture. Il l’accroche aux patères de Jerry)

JERRY: Hé.

KRAMER: Hé, George! (Tend sa main. George le secoue-une sonnerie de main se déclenche. George commence à paniquer. Kramer rit)

GEORGE: Qu’est-ce que tu es, fou?! De quoi êtes-vous fou?!

KRAMER: quoi?!

GEORGE: tu pourrais m’abîmer la main!,

KRAMER: (riant) mais ce n’est qu’un jouet!

JERRY: (expliquant) George est devenu un modèle de main.

KRAMER: un modèle de main?

JERRY: Oui.

KRAMER: (à George) vraiment? Permettez-moi de les regarder..

GEORGE: (défensivement) vous pouvez les regarder, mais ne les touchez pas. (Titulaire de l’en sortir. Kramer les étudie)

GEORGE: (prend deux mitaines de four dans son sac à dos) D’accord, (les met) je dois y aller.

JERRY: mitaines de four?

GEORGE: (embarrassé) c’est tout ce que j’ai pu trouver. (Un moment passe) voulez-vous obtenir la porte?

KRAMER: Oui..

JERRY: D’accord., (Jerry ouvre la porte à George)

GEORGE: Merci beaucoup. (Sort)

(Jerry ferme la porte, puis commence à passer par son courrier)

KRAMER: vous n’allez pas croire ce qui se passe avec Leslie. Vous savez, depuis que vous avez accepté de porter la chemise bouffante sur le Today show, elle a reçu toutes ces commandes de boutiques et de grands magasins..

JERRY: Uh-huh.. (Réalise enfin ce que Kramer a dit, il lève les yeux) depuis que j’ai dit quoi?

KRAMER: a accepté de porter la chemise bouffante. (Commence à décompresser la couverture du costume)

JERRY: de quoi parlez-vous?,

KRAMER: quand vous avez dit que vous accepteriez de porter la chemise gonflée sur le Today show. (Prend la chemise gonflée ridicule de la couverture)

JERRY: (monte à elle) Ceci?

KRAMER: Oui!

JERRY: j’ai accepté de porter ça?!

KRAMER: Ouais, ouais.

JERRY: mais, quand ai-je fait ça?

KRAMER: quand nous sommes allés dîner l’autre soir.

JERRY: qu’est-ce que tu es, fou?!

KRAMER: de quoi parliez – vous quand je suis allé aux toilettes?

JERRY: Je ne sais pas! Je ne comprenais pas un mot qu’elle disait! J’étais juste en hochant la tête!

KRAMER: voilà.,

JERRY: où je vais? Tu veux dire qu’elle me demandait de porter cette chemise ridicule à la télévision nationale, et j’ai dit « Oui »?!

KRAMER: Oui, Oui! Vous l’avez dit!

JERRY: mais, je – je ne savais pas de quoi elle parlait. Je ne pouvais pas l’entendre!

KRAMER: (L’enlève du crochet, et commence à marcher vers Jerry avec elle. Il recule défensivement s’en éloigne) Eh bien, elle vous a demandé.

JERRY: Je ne peux pas porter cette chemise gonflée à la télé! Je veux dire, regardez-la! Il semble ridicule!

KRAMER: Eh bien, tu dois le porter maintenant!, Tous ces magasins le stockent à condition que tu le portes dans l’émission! L’usine de New Jersey est déjà en train de les fabriquer!

JERRY: Ils font ceux-ci?!

JERRY: (comme un petit enfant) mais, je ne veux pas être un pirate!

(La scène se termine)

(George s’offre une manucure sur un plateau. Il se prépare soigneusement les ongles)

ESTELLE: je le savais. Je le savais.. J’ai toujours su que tu avais toujours de belles mains. Je le disais aux gens. Frank, Je ne parlais pas de ses mains?,

FRANK: (levant les yeux de son journal) à qui diable n’ya a-t-il jamais mentionné ses mains?

ESTELLE: (S’énervant) j’ai parlé de ses mains à plein de gens!

FRANK: tu ne m’en as jamais parlé!

GEORGE: (S’enclenche, puis pointe vers la table basse) donnez-moi un tableau Emory.

(Estelle remet une planche Emory à George. Il la prend, puis retourne à sa manucure)

ESTELLE: je parle toujours de tes mains – comme elles sont si douces et si blanches..

FRANK: Non! Vous n’avez jamais dit blanc laiteux!

ESTELLE: (se fâcher) j’ai dit blanc laiteux!,

(un moment passe alors que George se bat pour garder son sang-froid autour de ses parents)

GEORGE: (à Estelle) Scissor. (Elle prend les ciseaux de la table basse et les tend à George) ne me les tendez pas avec le point vers l’extérieur!

(Estelle, visiblement nerveuse, réagit en retournant les ciseaux)

ESTELLE: je suis désolée.

GEORGE: Vous êtes désolé?!

ESTELLE: (S’excusant) je vais essayer d’être plus prudente.

GEORGE: (Stern, irrité) Je l’espère. (Prend les ciseaux)

(Un autre moment passe comme George primps ses mains)

ESTELLE: Georgie.., Georgie, tu veux du Jell-O?

FRANK: (à Estelle, se référant à la Jell-O) Pourquoi avez-vous mis les bananes là-dedans?!

ESTELLE: (Hurlant) George aime les bananes!

FRANK: (essayant de correspondre à son ton) alors laissez-Le avoir des bananes sur le côté!

(George se lève avec le plateau de manucure. Il en a visiblement assez)

GEORGE: D’accord! S’il vous plaît, s’il vous plaît! Je ne peux pas avoir ces querelles constantes!.. Le Stress est très dommageable pour l’épiderme!, Maintenant, j’ai une séance photo importante dans le

matin-mes mains doivent être en pleine forme, alors s’il vous plait – gardez la télévision baissée et la conversation au minimum.

ESTELLE: (doux) mais Georgie.. quel est le Jell-O?

GEORGE: (définitif) je vais le prendre dans ma chambre. (S’en va)

(La scène se termine)

(Jerry est dans une pièce arrière, s’habille pendant que Kramer feuillette un magazine. On frappe à la porte)

KRAMER: Oui, entrez.

(un spectacle d’Aujourd’hui stagehand entre)

STAGEHAND: je voulais juste vous faire savoir qu’il a environ cinq minutes.,

KRAMER: étourdi. (Machiniste feuilles) Jerry! Cinq minutes!

(Jerry sort de l’arrière-salle en portant la chemise « gonflée ». Il a l’expression d’un ressentiment extrême)

Jerry, inspectant la chemise) regardez-le! C’est fantastique!

JERRY: (résistant) Kramer, comment je vais porter ça?! Je ne peux pas porter ça!

KRAMER: (rassurant) Hé, ce look est mieux que tout ce que vous possédez. Vous savez, dans deux mois, tout le monde portera le look pirate (imite un pirate)

. Aye!

(un coup à la porte, Kramer répond – C’est Elaine)

KRAMER: Ouais.,

ELAINE: Salut, Kramer. Devinez quoi – je viens de voir Bryant Gumbel, il a dit qu’il pourrait aider à la prestation!

KRAMER: Super.

(Elaine s’arrête sur ses traces quand elle voit Jerry dans la chemise. Puis, éclate de rire hystériquement)

ELAINE: (entre les rires) Qu’est-ce que c’est?!

KRAMER: c’est la chemise bouffante. Regarde, hein? Whatd shinya pense? C’est cool ou quoi?

ELAINE: (à Jerry) pourquoi tu portes ça maintenant?

Et j’ai dit « oui ». Savez-vous pourquoi? Parce que je ne pouvais pas l’ENTENDRE!

ELAINE: quand est-ce qu’elle t’a demandé ça?,

JERRY: quand nous étions au dîner, quand Kramer est allé aux toilettes.

ELAINE: Je n’ai rien entendu.

JERRY: (criant) bien sûr que non! Personne n’entend rien quand cette femme parle!

ELAINE: (je viens de rendre l’affaire sérieuse) Eh bien, vous ne pouvez pas porter ça dans le spectacle.

KRAMER: (à Elaine, étouffée, basse et menaçante) Elaine, tu veux arrêter?

ELAINE: (se retournant vers Kramer) Wha – quoi? Aucun. (Retour à Jerry) Jerry, vous faites la promotion d’une prestation pour habiller les sans-abri. Vous ne pouvez pas sortir

habillé comme ça! Vous êtes tous gonflés!.., Tu ressembles au comte de Monte-Cristo!

JERRY: (bras dehors, se plaindre) je dois le porter! La femme a des commandes pour cette chemise basée sur le fait que je la porte à la télévision.. ils les produisent au moment où nous parlons!

ELAINE: (argumentant) Oui, mais vous êtes censé être une personne compatissante! Qui se soucie des pauvres gens! Vous regardez comme vous allez.. balancez – vous sur un

lustre!

(un coup à la porte, Jerry répond)

(La scène se termine)

(George tend les mains tandis qu’un homme et une femme s’émerveillent devant eux., Un photographe s’amuse avec un appareil photo vers le mur droit)

homme: Je n’ai jamais vu de mains comme celles-ci auparavant..

femme: ils sont si doux et blanc laiteux.

photographe: vous savez à qui les mains me rappellent-elles? (Pause pour l’effet) Ray McKigney.

(La femme hoche la tête que l’homme regarde vers l’espace)

l’HOMME: Ugh.. Ray.

PHOTOGRAPHE: Il l’était.

GEORGE: qui était-il?

photographe: les mains les plus exquises que vous ayez jamais vues.. Oh, il avait tout.

GEORGE: (mains toujours dehors, même s’ils ont cessé de les regarder) que lui est-il arrivé?,

(évidemment un sujet délicat, la femme marche timidement vers le photographe, et ils s’occupent tous les deux. L’homme est laissé pour dire à George la réponse à sa

question)

homme: (se racle la gorge) histoire tragique, j’ai peur. Il aurait eu n’importe quelle femme dans le monde.. mais aucun ne pouvait égaler la beauté de sa propre main.. et qui est devenu son

un véritable amour..

(longue pause)

GEORGE: vous voulez dire, euh..?

l’HOMME: Oui. il n’était pas.. maître de son domaine.

GEORGE: (fait un geste en disant qu’il comprend. L’homme hoche la tête) mais comment.. euh..?,

homme: (rapide, au point) les muscles.. est devenu si tendu avec.. surutilisation, que finalement la main verrouillé dans une position déformée, et il a été laissé avec rien

fin, ses mains sont devenues si figées le était incapable de manipuler les ustensiles, (visiblement dégoûté par cette dernière partie) et était dépendant des éclaireurs Cub pour le nourrir. Je n’avais pas

vu une autre paire de mains comme celle de Ray McKigney.. jusqu’à aujourd’hui. Vous êtes son successeur. (George regarde ses mains) I.. j’espère seulement que vous avez un peu plus de maîtrise de soi.

GEORGE: (souriant à lui-même) tu n’as pas à t’inquiéter pour moi., (Hochement de tête, se réjouit) j’ai gagné un concours.

(l’homme hoche la tête, ne sait pas quoi dire ou faire)

photographe: Ok, mettons-nous au travail.

(La scène se termine)

(Jerry est dans la chaise d’invité, et Bryant Gumbel dans la place de l’intervieweur. Jerry, visiblement, ne veut pas être là)

BRYANT: (parlant directement à la caméra) Retour maintenant, 7:46. Le mardi 19 ici à New York, il y aura un avantage pour les industries Goodwill – une organisation de vêtements d’occasion qui fournit des Services aux nécessiteux. L’un des artistes sera le comédien Jerry Seinfeld., (Elle se tourne vers le visage de Jerry) Jerry, de bon matin.

JERRY: (marmonnant) Merci, Bryant.

BRYANT: (soulignant) et en parlant de vêtements , c’est une chemise très, très inhabituelle que vous portez.

JERRY: (regardant la chemise) Oh, merci.

(Dans Les Coulisses, Kramer est debout avec sa petite amie. Elle déborde de fierté)

BRYANT: vous êtes tous un peu, (agite ses mains autour) tous un peu « gonflé ». (Rires)

JERRY: Ouais, c’est une chemise bouffante.