les Livres de J. R. R. Tolkien – Le Hobbit

Description Courte:
« Dans un trou dans le sol vivait un hobbit. Pas un trou méchant, sale, humide, rempli des extrémités des vers et d’une odeur suintante, ni encore un trou sec, nu, sablonneux avec rien dedans pour s’asseoir ou pour manger: c’était un trou de hobbit, et cela signifie le confort., »
Le hobbit-trou en question appartient à Bilbon Sacquet, très respecté hobbit. Il est, comme la plupart de ses semblables, bien nanti, bien nourri, et mieux heureux lorsqu’il est assis près de son propre feu avec une pipe, un verre de bonne bière et un repas à attendre avec impatience (qu’ils prennent 6 fois s’ils le peuvent).,
Certes, ce hobbit particulier est la dernière personne que l’on s’attendrait à voir partir pour un voyage dangereux; en effet, lorsque le sorcier Gandalf le gris s’arrête un matin, « à la recherche de quelqu’un pour partager une aventure », Baggins souhaite ardemment au Sorcier ailleurs.
Pas une telle chance cependant; bientôt 13 nains en quête de fortune sont arrivés sur le seuil du hobbit à la recherche d’un maître cambrioleur, et avant même qu’il puisse attraper son chapeau, mouchoirs ou même un parapluie, Bilbo Baggins est balayé par sa porte et dans une aventure dangereuse et longue.,
Le but des nains est de retourner dans leur maison ancestrale dans les montagnes solitaires et de récupérer une fortune volée au dragon Smaug. En chemin, ils rencontrent avec leur compagnon réticent des araignées géantes, des elfes hostiles, des loups ravisseurs–et, le plus périlleux de tous, une créature souterraine nommée Gollum dont Bilbo remporte un anneau magique dans un concours de devinettes.
c’est de ce jeu de vie ou de mort dans l’obscurité que le chef-d’œuvre de J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des anneaux, finirait par jaillir., Bien que le Hobbit soit plus léger dans le ton que la trilogie qui suit, il a, comme Bilbo Baggins lui-même, un fer inattendu à la base. Ne vous laissez pas berner par son comportement de conte de fées; c’est une histoire pour les adultes, bien que les enfants plus âgés l’apprécieront aussi. Au moment où Bilbo retourne à son confortable hobbit-trou, il est une personne tout à fait différente, bien préparé pour les grandes aventures à venir et est donc le lecteur.

Éditions:
George Allen & Unwin, Ltd. de Londres a publié la première édition du Hobbit en septembre 1937., Il a été illustré de nombreux dessins en noir et blanc de Tolkien lui-même. L’impression originale ne comptait que 1 500 exemplaires et s’était épuisée en décembre en raison de critiques enthousiastes.
Houghton Mifflin de Boston et de New York prépara une édition américaine à paraître au début de 1938 dans laquelle quatre des illustrations seraient des planches en couleur. Allen & Unwin décida d’incorporer les illustrations en couleur dans leur deuxième impression, publiée à la fin de 1937., Malgré la popularité du livre, les conditions de guerre obligent L’éditeur londonien à imprimer de petits tirages des deux autres tirages de la première édition.
comme indiqué ci-dessus, Tolkien a considérablement révisé le texte du Hobbit décrivant les relations de Bilbo avec Gollum afin de mieux mélanger l’histoire dans ce que le Seigneur des anneaux était devenu. Cette révision est devenue la deuxième édition, publiée en 1951 dans les éditions britanniques et américaines.
de légères corrections ont été apportées au texte dans la troisième (1966), la quatrième (1978) et la cinquième (1995).,
de nouvelles éditions en anglais du Hobbit paraissent chaque année, malgré l’âge du livre. Il y a plus de cinquante éditions différentes publiées à ce jour. Chaque impression provient d’un éditeur différent ou présente des couvertures distinctives, des illustrations internes ou des changements substantiels de format. Le texte de chacun adhère généralement à L’édition Allen & Unwin existant au moment de sa publication. Il est cependant assez difficile de garder une trace des éditions et des impressions. Il existe de nombreux livres de quatrième édition sur le marqué qui sont plus anciens que quelques 3ème éditions d’autres éditeurs., Si vous voulez une description plus visuelle de toutes les éditions hobbit, vous pouvez le trouver ici.
la popularité remarquable et durable du Hobbit s’exprime sur le marché des collectionneurs. La première impression de la première édition en langue anglaise se vend rarement moins de 10 000 dollars américains en tout état de cause, et des copies propres dans des vestes anti-poussière originales signées par l’auteur sont régulièrement annoncées pour plus de 40 000 dollars. Site d’enchères en ligne eBay et Abebooks a tendance à définir la valeur marchande pour ceux qui collectionnent Le Hobbit. Si vous avez déjà pensé à investir dans des livres…, un bon exemplaire d’une 1ère édition pouvait encore être acheté pour environ 2000$ en 1992… vaut maintenant 5 fois plus! Les éditions limitées et de luxe sont également de bons investissements, à partir du moment où elles sont vendues, la valeur augmente lentement.
Le Hobbit a été traduit dans de nombreuses langues.,ian (1985)
• Luxembourgeois (2002)
• Macédonien (2005)
• Marathi (2011)
• Moldave (1987)
• Norvégien (1972)
• persan (2004)
• polonais (1960)
• Portugais (1962)
• Roumain (1975)
• russe (1976)
• Serbo-croate (1975)
• slovaque (1973)
• slovène (1986)
• sorabe (2012)
• Espagnol (1964)
• Suédois (1947)
• Thaï (2002)
• Turc (1996)
• Ukrainien (1985)
• vietnamien (2003)
• frison occidental (2009)
• Yiddish (2015)
Si vous connaissez plus de dates sur les traductions vers d’autres langues , n’hésitez pas à contacter me:info@tolkienlibrary.,com

Critique:
Tolkien, professeur à L’Université D’Oxford au moment où il a commencé à écrire le livre, a déclaré que cela partait d’une seule phrase insensée (« dans un trou dans le sol vivait un hobbit ») griffonnée sur un papier d’examen qu’il notait. Quand il a commencé, il n’avait pas l’intention de relier l’histoire à la mythologie beaucoup plus profonde sur laquelle il travaillait (voir le Silmarillion).,
cependant, comme Tolkien a continué à l’écrire, il a décidé que les événements du Hobbit pourraient appartenir au même univers que le Silmarillion, et il a introduit ou mentionné des personnages et des lieux qui figuraient en bonne place dans le legendarium de Tolkien, en particulier Elrond, Gil-galad et Gondolin. Pris en considération avec le reste de L’œuvre de Tolkien, Le Hobbit sert à la fois d’introduction à la terre du milieu et de lien narratif entre les événements antérieurs et ultérieurs, tels que racontés dans le Silmarillion et le Seigneur des anneaux, respectivement.,
il a été suggéré que le Hobbit peut être lu comme un bildungsroman dans lequel Bilbo mûrit d’une personne initialement insulaire, superficielle et plutôt inutile à une personne polyvalente, courageuse, autosuffisante et sur laquelle les autres ont besoin d’aide. Cependant Tolkien lui-même n’avait probablement pas l’intention de lire le livre de cette manière. Dans l’avant-propos du Seigneur des anneaux, il écrit: « Je n’aime pas cordialement l’allégorie dans toutes ses manifestations, et je l’ai toujours fait depuis que j’ai vieilli et que je me méfie suffisamment pour détecter sa présence., »Il prétend que Le Seigneur des Anneaux n’est « ni allégorique, ni d’actualité ». Il semble sûr de supposer que le Hobbit a été écrit avec les mêmes mises en garde. Le jugement de Bilbo comme « superficiel  » et » inutile  » semble sévère car il était, selon Tolkien, plutôt typique des hobbits en général. Sans rapport, jouer vous pouvez faire ici.