el idioma es uno de los aspectos más molestos de la vida en Ucrania, sobre todo para los extranjeros.
antes de mudarme aquí en agosto pasado, no sabía qué idioma estudiar. Todavía no estoy seguro. En Kiev, se ve Ucraniano en las señales de las calles y en los paquetes de alimentos en las tiendas de comestibles, como lo exige la ley. Pero en la calle, se oye más Ruso.,
como un niño pequeño y su madre hablando con un hombre vendiendo cactus en miniatura en el Jardín Botánico de Kiev. «Están hablando ruso: el vendedor y la madre y el niño», dice Laada Bilaniuk, antropóloga de la Universidad de Washington y autora del libro» Lenguas disputadas», sobre el panorama lingüístico de Ucrania.
a pocos pasos de distancia, dos mujeres están de pie detrás de cubos de rosas de colores brillantes. «Esas dos mujeres hablan Ucraniano», dice Bilaniuk. Dice que la mayoría de los ucranianos son bilingües. Tienen que serlo.,
«en este momento no se puede ver la televisión sin conocer ambos idiomas porque una persona podría estar hablando ucraniano y la otra respondiendo en ruso, o cambiarán a mitad de camino.»
el bilingüismo del país se ve facilitado por el hecho de que las dos lenguas están estrechamente relacionadas. Ambos usan el alfabeto cirílico, y alrededor de un tercio de las palabras son similares.
si bien esta coexistencia lingüística puede parecer pacífica, para muchos ucranianos también es un punto álgido político., Algunos — incluido el presidente Viktor Yushchenko-quieren revertir los efectos de dos siglos de dominio cultural ruso y la supresión absoluta de la lengua ucraniana.
Yushchenko es un hablante Ucraniano nativo. Sostiene que la supervivencia de su país está en juego. Dijo recientemente: «si una nación pierde su lengua, pierde su memoria, su historia y su identidad.»
Volodymyr Kulyk está de acuerdo. Es investigador en estudios étnicos en la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania. Y, al igual que Yushchenko, es un hablante Ucraniano nativo.,
«Ucrania se separó de la Unión Soviética, pero los ucranianos todavía no están completamente separados de los rusos mental, culturalmente y, para algunos, políticamente», dice. «Si todos tenemos ruso en común, ¿qué tan diferentes somos de Rusia?»
Kulyk dice que al crecer en la Unión Soviética, no cuestionó el dominio de Rusia.
«durante algún tiempo, fui educado de la manera en que lo fueron la mayoría de los ucranianos soviéticos, por lo que cuando se me habló en Ruso, me cambié al ruso», dice. «Entonces, decidí que de ninguna manera»,
recuerda el momento exacto., Fue en 1987, cuatro años antes de que Ucrania ganara su independencia de la colapsada Unión Soviética. Kulyk estaba en una obra con unos amigos de habla rusa. Fue el intermedio. «Yo dije,’ Lo siento chicos, eso es suficiente. Tengo que recuperar mi idioma.'»
La recuperación de su lengua materna fue una piedra angular de la campaña de Ucrania por la condición de estado. Una de las primeras cosas que los nacionalistas ucranianos hicieron fue declarar Ucraniano el único idioma oficial del estado. Esa declaración fue en parte simbólica; los hablantes de ruso siguieron hablando ruso, y todavía es ampliamente considerado el idioma más prestigioso., Muchos rusos ven el Ucraniano como una lengua campesina.
pero eso está cambiando, porque el ucraniano es ahora el idioma de la educación. El ochenta por ciento de las escuelas de la nación, incluidas las universidades, ahora utilizan el Ucraniano como idioma principal.
La antropóloga Laada Bilaniuk dice que el Ucraniano está empezando a perder su humilde imagen de Primo país. De hecho, se está poniendo de moda.
«muchos músicos con los que he hablado desde el Este y el oeste de Ucrania, pueden haber crecido hablando ruso, o aún hablan ruso con sus amigos, pero se sienten impulsados a hacer su música en Ucraniano», dice.,
a case in point: Papa Karlo, a popular rock group from mostly Russian-speaking Eastern Ukraine. Sus canciones están en Ucraniano. Bilaniuk dice que esto es parte de un resurgimiento cultural Ucraniano, liderado por jóvenes músicos y escritores.
«están construyendo algo nuevo», dice. «Esta es una oportunidad única en la vida para crear este país, con su complicada historia.»
al mismo tiempo, el ruso no se va. Incluso los campeones de la lengua ucraniana como Volodymyr Kulyk no esperan que lo haga, o incluso quieren que lo haga. El hecho es que el ruso es útil., En esta parte del mundo, es el lenguaje de los negocios. Y la ciencia. Y maldiciendo.
algunos hablantes nativos de ruso piensan que su lengua materna merece ser reconocida como la segunda lengua oficial del país. Otros, como Marina Yakobovskaya, que enseña ruso en una universidad en Kiev, creen que los ucranianos deben seguir aprendiendo y abrazando ambos idiomas.
«nuestro presidente tenía razón al decir que el idioma es el corazón de una nación», dice Yakobovskaya. «Pero nuestra nación tiene dos corazones, ruso y ucraniano.»
en cuanto a mí, traté de aprender ucraniano antes de llegar aquí., Pero no me llevó muy lejos, porque incluso si podía hacerme entender, la gente en Kiev respondió en ruso. Así que ahora estoy estudiando ruso. Estoy deseando aprender algunas de esas palabrotas que usan tanto los rusos como los ucranianos.
el mundo en palabras podcast está en Facebook e iTunes.