Hay docenas de divertidas frases y refranes que le hará parecer más como un nativo al conversar con los amigos y la familia. Estos dichos y chistes proporcionan una «ventana cultural» única que refleja la moral y los valores de muchos países de habla hispana.,

sin embargo, muchas de estas cosas divertidas para decir en español no se traducen al inglés. Echa un vistazo a la lista a continuación para ver cuánto a los hispanohablantes les encanta jugar con las palabras! (Traducciones incluidas).

28 Divertidas Frases, Refranes, & Chistes

Querer es poder.

traducción Literal:
Querer, es poder.

lo que realmente significa:
donde hay una voluntad, hay una manera.,

este sabio dicho apunta al corazón resistente de la cultura española, que incluso si un obstáculo parece insuperable al principio, ¡puedes superarlo!

No hay mal que por bien no venga.

traducción Literal:
No hay nada malo que no ocurra en nombre de un bien mayor.

lo que realmente significa:
cada nube tiene un lado positivo.

Este es uno de nuestros refranes divertidos favoritos en español., Apunta a la creencia en la cultura española de que incluso si un evento parece negativo, debe confiar en que sucedió por una razón. La vida te está dando lo que necesitas ahora, incluso si se siente duro.

también se puede atribuir a la creencia en un bien mayor, o un poder mayor.

Échale ganas.

traducción Literal:
Insertar deseo.

lo que realmente significa:
Haz lo mejor que puedas.

Ponte las pilas.

traducción Literal:
pon las pilas.,

lo que realmente significa:
trabajar duro.

es mejor pedir perdón que permiso.

traducción Literal:
Es mejor pedir disculpas que pedir permiso.

lo que realmente significa:
Haz lo que tengas que hacer ahora.

aquí la actitud es «mejor que hagas lo que necesitas hacer ahora y preocúpate por las consecuencias después», destacando otra proclividad cultural hacia permanecer en el momento presente y hacer lo que sea necesario en ese momento.,

Ver también: 35 palabras de argot en español

Despacio que tengo prisa.

traducción Literal:
lentamente que estoy en un apuro.

lo que realmente significa:
más lento es más rápido.

muchos refranes divertidos en español también tienen un poco de consejos sabios adjuntos a ellos. Este sugiere que hacer lo que necesita hacer lenta y exhaustivamente es más productivo a largo plazo.

Más vale mal por conocido que bueno por conocer.,

traducción Literal:
El mal conocido es mejor que el bien desconocido.

lo que realmente significa:
contente con lo que tienes ahora.

este dicho sugiere que la imperfección conocida es mejor que idealizar una alternativa futura que puede no ser demasiado buena en absoluto. Sin embargo, esta es una espada de doble filo, ya que permanecer en su zona de confort en realidad puede evitar que tenga mejores opciones.

Él que transa no avanza.

traducción Literal:
el que engaña nunca avanza.,

lo que realmente significa:
El Engaño nunca vale la pena.

esto rima suavemente pero solo en español.

Tirar la casa por la ventana.

traducción Literal:
tirar la casa por la ventana.

lo que realmente significa:
despliega la alfombra roja.

Este dicho se trata de derrochar En ocasiones especiales, es decir, gastar mucho dinero cuando la situación lo amerita.

Mandar a alguien por un tubo.

traducción Literal:
enviar a alguien a través de un tubo.,

lo que realmente significa:
diles que lo empujen.

Se trata de establecer límites cuando las personas no te tratan bien.

Quedarse con los brazos cruzados.

traducción Literal:
Permanecer con los brazos cruzados.

lo que realmente significa:
él / ella se congeló.

Ver también: 36 palabras populares de la jerga española

esto es cuando alguien se paraliza y no actúa cuando lo necesita.

Caras vemos corazones no sabemos.,

traducción Literal:
vemos caras pero no conocemos corazones.

lo que realmente significa:
No juzgues un libro por su portada.

esto no es una de las cosas divertidas que se dicen en español, sino algo más serio. Significa que debes darte cuenta de que las cosas no siempre son como aparecen.

Mejor solo que mal acompañado.

traducción Literal:
Es mejor estar solo que mal acompañado.

lo que realmente significa:
está bien estar solo a veces.,

este dicho recuerda a las personas a cuidarse a sí mismas en las relaciones.

de golosos y tragones, están llenos los panteones.

traducción Literal:
los cementerios están llenos de gente codiciosa.

lo que realmente significa:
cuidar de los demás-o de lo contrario.

este dicho funciona en inglés, pero no rima en absoluto.

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.

traducción Literal:
un camarón que duerme se deja llevar por la corriente.,

lo que realmente significa:
si duermes, pierdes.

aquí, de nuevo, la rima se pierde en la traducción, pero es un buen recordatorio para aprovechar las oportunidades a medida que se acercan.

Más vale un pájaro en mano que ciento uno volando.

traducción Literal:
Un pájaro en mano es mejor que 100 pájaros volando.

lo que realmente significa:
Un pájaro en mano vale dos en un arbusto.,

el significado detrás de este mensaje es simple: ya tienes algo que está garantizado tuyo, así que no seas codicioso y trata de agarrar dos más que pueden o no ser tuyos.

Se puso hasta las chanclas.

traducción Literal:
Se puso a las sandalias.

lo que realmente significa:
él/ella se martilló.

Hay muchas frases divertidas en español que tienen que ver con beber. ¡Use este cuando tenga un amigo que se dejó llevar un poco la noche anterior!,

Palabras necias, oídos sordos.

traducción Literal:
palabras molestas, oídos sordos.

lo que realmente significa:
si no tienes nada positivo que decir, no digas nada en absoluto.

a nadie le gusta escuchar a alguien regañando, así que es mejor guardar silencio!

Entre la espada y la pared.

traducción Literal:
Entre la espada y la pared.

lo que realmente significa:
entre la espada y la pared.,

esto describe una situación difícil donde no importa lo que hagas, se siente como la elección equivocada.

del dicho al hecho hay mucho trecho.

traducción Literal:
hay una brecha gigante entre el dicho y la acción.

lo que realmente significa:
Es más fácil decirlo que hacerlo.

a veces es más fácil hablar de una acción que se realiza que llevarla a cabo físicamente.

Se fue de Guatemala a Guata-peor.,

traducción Literal:
pasó de Guate-malo a Guata-peor.

lo que realmente significa:
Las cosas fueron de mal En peor.

Este juego de palabras está claramente comprometido en la traducción, ya que el refrán original en español utiliza el País Guatemala, que tiene la palabra «malo» en sus dos últimas Sílabas.

Entre broma y broma la verdad se asoma.

traducción Literal:
entre chistes y chistes, la verdad acecha.

lo que realmente significa:los chistes pueden revelar verdades.,

la hermosa rima en español se pierde de nuevo en la traducción al inglés.

relacionados: 50 hermosas palabras en español

¡ahora veamos algunas frases y chistes divertidos en español para compartir con tus amigos!

¿Qué le dijo un pez a otro pez? Nada.

traducción:

¿Qué le dijo un pez a otro? Nada.

la palabra » nada «en español puede referirse a la orden de nadar, o la palabra «nada».»So this joke is a play-on-words

Hay dos palabras que te abrirán muchas puertas: Empuje y jale.,

Traducción:

Hay dos palabras que te abrirán muchas puertas: tirar y empujar.

esta graciosa broma es otro juego de palabras en español.

¿Qué le dijo una ganza a la otra? Venganza

traducción:

¿Qué le dijo un ganso al otro? Venganza.

si separas la primera sílaba ven, que significa «VEN», de las dos siguientes, ganza que significa «ganso», verás que la respuesta de la broma dice simultáneamente, «ven ganso» y la palabra «venganza».,»

Claramente, esta broma no funciona en inglés, así que si se tradujeron en una película, los subtítulos no captura bien, no importa que el traductor es. ¡Qué chiste de Papá!

Se encuentran dos abogados y uno le dice al otro:

-¿Vamos a tomar algo?

-Bueno ¿¿de quién?

Traducción:

Hay dos abogados y uno le dice al otro:

-«Vamos a tomar un trago.»

-«Sí. De quién?,»

en español El verbo tomar («tomar») también se usa para significar «beber», por lo que los abogados están» tomando una bebida «y» tomando algo de alguien » simultáneamente. Esto pone de relieve la tendencia cultural a ver a los abogados como corruptos, oportunistas y codiciosos.

«¡te digo que me gustan las películas viejas y buenas y tú me llevaste a una película de viejas buenas!»

Translation:

«I told you like good and old movies, but you took me to see a movie with pretty women!»

Este juego de palabras es especialmente complicado., Mientras que la vieja significa «viejo», también se refiere a una mujer, y mientras buena generalmente significa «bueno», también puede significar «atractivo» al referirse a una persona.

ahora que conoces estos dichos, ¡No Te sentirás confundido si los escuchas en una conversación! Buena suerte con tus estudios de español y aprendiendo las complejidades de esta fascinante lengua y cultura.

¿Qué otras frases, refranes o chistes divertidos en español te has encontrado? Deja un comentario y háganoslo saber!

Post Autor: Jason N.
Jason N., tutores de inglés y español en Athens, GA. Se especializó en español en Uc Davis y estudió Literatura y Psicología españolas en la Universidad de Costa Rica. Más información sobre Jason aquí!

Interesado en Clases particulares?

buscar miles de profesores para las lecciones locales y en vivo, en línea. Regístrese para clases privadas convenientes y asequibles hoy!