has escuchado «adiós» en japonés en películas o programas de televisión lo suficiente como para saberlo de memoria: sayな say (sayounara).

Sí, sayな say (sayounara) es adiós en japonés en el sentido literal. Pero, a diferencia de lo que Hollywood te haría creer, los japoneses casi nunca lo usan. De hecho, puede llevar a un poco de confusión o incomodidad si termina su conversación con さような..

la razón es queなな is ES como decir » adiós para siempre.»Es casi tan formal como decir «adiós» en japonés, con un sentido más fuerte de finalidad., En los programas de televisión japoneses, la única vez que lo escuchas es si alguien está diciendo adiós a un ser querido que falleció, o a alguien que nunca volverá a ver. Así que es muy fuerte. De hecho, las generaciones más jóvenes en Japón dicen que nunca usan la palabra en absoluto porque les hace sentir tristes.

Nota del Editor: antes de empezar, si estás buscando un curso de japonés en línea, aquí está el curso que realmente recomiendo: Japonés descubierto: Aprende japonés a través del poder de la historia, un curso con un nuevo método fascinante.,

aquí hay un Video rápido que hice sobre cómo decir «adiós» en Japonés:

¿Cuál es la mejor manera de decir adiós en Japonés? Depende de la situación. Hay algunas maneras que casi siempre son aceptables, mientras que otras frases en Japonés son las mejores para situaciones como decir adiós a los colegas en el trabajo.

vamos a aprender a decir adiós en Japonés!de la manera natural!

«See ya» en Japonés – Ja ne

la forma más común y natural de decir adiós en japonés es decir actually (ja ne, » see ya!”).,

para un idioma que se enorgullece de la formalidad, esto puede parecer un poco casual, pero piense en cómo se despide en inglés la mayor parte del tiempo. Muy a menudo, es a amigos y familiares, o compañeros de trabajo en el mismo nivel que usted. Dirías «nos vemos» a ellos, pero a un jefe, podrías decir » estoy fichando ahora. Estaré mañana a las 8.»como una forma de despedirnos. Lo mismo es cierto en Japonés.

esta frase es más común porque la dices a menudo a las personas más cercanas a ti. Pero no se lo dirías a tu jefe o profesor. Hay otras frases que son más formales para eso.,

«Bye» en Japonés – Baibai

Este es fácil: baイイイ (baibai, «bye bye»). Se dice lo mismo que en inglés, y es otra forma común y casual de decir adiós. Sin embargo, las mujeres lo usan más a menudo para sonar kawいいい (kawaii, «lindo»).

«nos vemos más tarde» en Japonés – Mate ne

una ligera variación en is es mat is ((mata ne) o ja ja ((ja mata ne). Esto significa » más tarde «en japonés, o» bueno, nos vemos más tarde!»

de nuevo, es casual, por lo que lo usarás con amigos, familiares y personas de tu mismo círculo social. Pero es muy natural, y lo escucharás a menudo.,

Puedes decir Dewa mata ne o Mata Chikai uchi ni ne para «Nos vemos pronto» en Japonés. Pero esencialmente significa lo mismo, y se usa tanto como «nos vemos más tarde» y «nos vemos pronto.»»

» nos vemos mañana «en Japonés – Mata ashita

para ser más específico cuando verás a alguien a continuación, puedes agregar el» cuándo.»Por» ¡Nos vemos mañana!»En Japonés, dices también mañana (Mata Ashita).

Puedes cambiar mañana a cada vez que los veas la próxima, como la próxima semana (Mata Raishuu, «nos vemos la próxima semana»). Del mismo modo, se podría decir «hasta entonces» con dolor hecho, ja ne.,

«me voy» en Japonés – Itte kimasu

hay una forma específica de decir adiós cuando sales de tu casa: it Kim (itte kimasu), que se traduce como «voy a ir y volver» o «voy a volver.»Cuando alguien te dice esto cuando se van, La respuesta adecuada es itしいい (itterasshai). Significa «ir y volver a salvo» o » estar seguro!»

no es realmente formal o informal, pero generalmente solo lo dices cuando sales de tu propia casa.

«Excuse me for leaving before you» – Osaki ni shitsureshimasu

Aquí está tu frase formal para dejar el trabajo., Le dirás esto a tu jefe y compañeros de trabajo, y siempre es educado. Cuando salga del trabajo, decir お先に失礼します (osaki, ni shitsureshimasu). Significa » discúlpame por irme antes que tú.»

se dice como una disculpa por dejar cualquier trabajo a los que se quedan atrás, pero incluso si el trabajo está terminado y otros todavía están allí, dices esto. Es educado. Si usted está hablando con sus compañeros de trabajo, a continuación, puede añadir じゃあね o日日日日.

«Gracias por su duro trabajo» – Otsukaresama deshita

¡sí, esta es una manera de decir adiós en Japonés!, Cuando alguien dice お先に失礼します, decirle adiós al responder お疲れ様でした (otsukaresama deshita). Se deriva de la palabra tsu tsu (tsukareta), que significa «cansado.»Así que toda la frase se traduce en algo como» debes estar cansado.»Pero en realidad se utiliza para decir» gracias por su trabajo duro » o » Buen trabajo.»

de hecho, puedes usar la forma casual OT (otsukare) para decirle a alguien «buen trabajo» o «Wow, has trabajado duro.»Por ejemplo, si un amigo te dijera que habló Japonés durante todo un día, ¡su cerebro podría sentirse un poco cansado después de todo eso!, Así que dices» acknowledge » para reconocer que trabajaron duro hasta cansarse, y que lo hicieron bien.

«Gracias por todo» – Osewa ni narimasu

otra expresión de negocios para usar como frase de despedida. Este es mejor cuando se habla con un cliente o alguien en el trabajo que le ha ayudado.

お世話になります (osewa ni narimasu) se traduce como «gracias por todo», pero tiene un matiz de «gracias por cuidar de mí y me apoyan» así., Si alguien te ayudó con una gran tarea en el trabajo, que sin duda asegúrese de darles las gracias con お世話になります o お世話になりました (osewa ni narimashita, tiempo pasado) antes de salir para el día.

pero, hay una frase más formal que usas cuando agradeces a un cliente por su continuo negocio. Es いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu). Esta es la forma más humilde de hablar, y significa «gracias siempre por su continuo apoyo.»Usarías esto para terminar una llamada telefónica con un cliente, o al final de una reunión de negocios, como una forma de despedida.,

«Take care» en Japonés – Ki wo tsukete

para decir «take care» en Japonés, usarías ki (ki wo tsukete). También tiene un significado de » estar a salvo.»Es apropiado en casi todas las situaciones, y a menudo se usa como un adiós para decir «tenga cuidado al ir a casa.»Podría usar este más a menudo si, por ejemplo, se está separando tarde por la noche o el clima no es bueno.

«Stay well» – o-genki de

otra forma de decir adiós en japonés que se puede usar en la mayoría de las situaciones es お元気で (O-Genki de). Significa » estar bien «o» todo lo mejor.,»

está un poco en el lado formal, aunque todavía puedes decirlo con amigos, especialmente si es posible que no los veas por un poco. Es común decir esto como un adiós al salir de vacaciones o vacaciones, a cualquier persona que no pueda ver durante unas semanas, o si es temporada de gripe y desea que alguien se mantenga saludable.

«Get well soon» en Japonés-Odaiji ni

Al igual que お元気で, puedes usar od大 ni. (odaiji ni) como expresión de despedida. お大.means significa «ponerse bien pronto» o «sentirse mejor pronto» en Japonés., Si usted visita al médico porque está enfermo, el médico diría esto en lugar de despedirse. Además, puede usar esto con amigos, compañeros de trabajo o cualquier persona que se vaya porque no se siente bien, o para terminar una conversación telefónica con alguien bajo el clima.

«Gracias por invitarme» – Ojama shimashita

Cuando llegas a la casa de alguien en Japón, es educado decir ojし Shim. (Ojama shimasu). Literalmente significa «Te estoy molestando», pero se usa para decir » perdón por entrometerme.,»Lo dices sin importar las circunstancias al entrar en la casa de otra persona, incluso si la visita está planeada y te están esperando.

lo mismo es cierto cuando sale! Utiliza la misma expresión en pasado de los verbos de decir adiós: お邪魔しました (ojama shimashita). A pesar de que todavía significa «te molesté», la traducción más precisa al inglés sería » gracias por invitarme!»Así que siempre asegúrese de agradecer a su anfitrión con esta frase como una forma de decir adiós.,

«Farewell» en Japonés – Saraba

en japonés, se podría decir Farewell (Saraba) o ow (owakare) para «Farewell», pero casi nunca se usa. La única manera de escuchar «adiós» es en la palabra sou会 (soubetsukai, » fiesta de despedida.»Soubetsu se refiere a la despedida en sí misma, no al dicho).

la palabra más cercana en realidad sería さような because porque tiene el mismo sentido de finalidad que «Farewell» tiene en inglés.

«Have a good day» en Japonés – Tanoshinde ne

se podría decir haveい一日ししいい (Yoi tsuitachi Wo o-sugoshi kudasai) para «have a good day» en japonés., Pero, no es muy común decir esto. Es mucho más natural decir 楽し nede (tanoshinde ne) o bothし (de (tanoshinde kite Ne), que significan «diviértete.»

Se puede usar esta expresión de la misma manera que tendría «un buen día» en inglés, pero me suena más natural Japonés que よい一日をお過ごしください.

¿cómo dirás «adiós» en Japonés?

¿qué frases usarás para decir adiós? ¿Me perdí alguna que usaras para separarte en Japonés? Déjame escucharlos a continuación en los comentarios!

ahora que sabe cómo terminar su conversación, ¿está listo para encontrar un compañero de intercambio de idiomas?, ¿O qué tal dominar las 101 palabras principales en japonés para subir de nivel tus habilidades rápidamente? ¡Me encantaría escuchar lo que quieres aprender a continuación en tu viaje de idioma japonés!

、、、!! («¡Buena suerte a todos!»)

Caitlin SacasasContent Escritor, Fluidez en 3 Meses Habla: inglés, Japonés, coreano, español Caitlin es un creador de contenidos, el preparador físico, cero desperdicio, el lenguaje amante, y Star Wars nerd. Ella bloguea sobre fitness y sostenibilidad en Rebel Heart Beauty., Ver todos los mensajes por Caitlin Sacasas