böcker av J. R. R. Tolkien – The Hobbit

Kort beskrivning:
”i ett hål i marken bodde ett hål i ett hål i marken.Hobbit. Inte en otäck, smutsig, våt hål, fylld med ändarna av maskar och en skumma lukt, eller ännu en torr, nakna, sandiga hål med ingenting i det att sitta ner på eller att äta: det var en hobbit-hål, och det betyder komfort.,”
hobbithålet i fråga tillhör Bilbo Baggins, en mycket respekterad hobbit. Han är, liksom de flesta av hans slag, väl av, välnärda, och bäst nöjd när man sitter vid sin egen eld med ett rör, ett glas god öl, och en måltid att se fram emot (som de tar 6 gånger om de kan).,
Visst är den här hobbiten den sista personen som man förväntar sig att se iväg på en farlig resa; när trollkarlen Gandalf the Grey stannar en morgon, ”letar efter någon att dela i ett äventyr”, önskar Baggins verkligen trollkarlen någon annanstans.
ingen sådan tur dock; snart 13 fortune-söker dvärgar har kommit på hobbitens dörr i sökandet efter en mästare inbrottstjuv, och innan han ens kan ta tag i sin hatt, näsdukar eller ens ett paraply, är Bilbo Baggins sopas ut ur hans dörr och in i en farlig och lång äventyr.,
dvärgarnas mål är att återvända till sitt förfäders hem i Lonely Mountains och återta en stulen förmögenhet från dragon Smaug. Längs vägen möter de och deras motvilliga följeslagare jättespindlar, fientliga älvor, ravening wolves-och, mest farliga av allt, en underjordisk varelse som heter Gollum från vilken Bilbo vinner en magisk ring i en riddling tävling.
det är från detta liv eller död spel i mörkret som J. R. R. Tolkiens mästerskap, Sagan om ringen, så småningom skulle våren., Även om hobbiten är ljusare i tonen än trilogin som följer, har den, som Bilbo Baggins själv, oväntat järn i kärnan. Låt dig inte luras av dess Saga uppträdande; detta är väldigt mycket en historia för vuxna, även om äldre barn kommer att njuta av det också. När Bilbo återvänder till sitt bekväma hobbit-hål är han helt och hållet en annan person, väl primerad för de större äventyren som kommer och det är läsaren också.

utgåvor:
George Allen& Unwin, Ltd. av London publicerade den första upplagan av Hobbit i September 1937., Det illustrerades med många svartvita ritningar av Tolkien själv. Originalutskriften numrerade bara 1 500 exemplar och såldes i December på grund av entusiastiska recensioner.
Houghton Mifflin av Boston och New York förberedde en amerikansk utgåva som skulle släppas tidigt 1938, där fyra av illustrationerna skulle vara färgplattor. Allen & Unwin beslutade att införliva färgillustrationer i sin andra utskrift, släpptes i slutet av 1937., Trots bokens Popularitet tvingade krigsförhållandena London-utgivaren att skriva ut små körningar av de återstående två utskrifterna i den första utgåvan.
som påpekats ovan reviderade Tolkien väsentligt Hobbitens text som beskriver Bilbos kontakter med Gollum för att blanda historien bättre in i vad Ringenes Herre hade blivit. Denna version blev den andra upplagan, publicerad 1951 i både brittiska och amerikanska utgåvor.
små korrigeringar av texten har dykt upp i den tredje (1966), fjärde upplagan (1978) och femte upplagan (1995).,
nya engelskspråkiga utgåvor av Hobbit visas årligen, trots bokens ålder. Det finns över femtio olika utgåvor publicerade hittills. Varje tryck kommer från en annan utgivare eller har särskiljande omslagskonst, intern konst eller väsentliga förändringar i format. Texten för varje följer i allmänhet Allen & Unwin edition existerande vid den tidpunkt då den publiceras. Det är dock ganska svårt att hålla reda på upplagor och visningar. Det finns många fjärde upplagor böcker på den markerade wich är äldre sedan några 3: e upplagor av andra förlag., Om du vill ha en mer visuell beskrivning av alla hobbit-utgåvor hittar du den här.
Hobbitens anmärkningsvärda och varaktiga popularitet uttrycker sig på samlarmarknaden. Den första utskriften av den första engelskspråkiga utgåvan säljer sällan för under $ 10,000 US-Dollar i alla hela tillstånd, och rena kopior i originaldammjackor undertecknade av författaren annonseras rutinmässigt för över $40.000. Online auktion webbplats eBay och Abebooks tenderar att definiera marknadsvärdet för dem som samlar Hobbit. Om du någonsin tänkt på att investera i böcker…, en bra kopia av en 1: a upplagan kunde fortfarande köpas för ca 2000$ i 1992… nudagar värda 5 gånger så mycket! Även begränsade och deluxe utgåvor är bra investeringar, från det ögonblick de säljs där värde växer långsamt.
Hobbiten har översatts till många språk.,Ian (1985)
• luxemburgiska (2002)
• makedonska (2005)
• Marathi (2011)
• moldaviska (1987)
• Norska (1972)
• persiska (2004)
• polska (1960)
• portugisiska (1962)
• rumänska (1975)
• ryska (1976)
• serbokroatiska (1975)
• Slovakiska (1973)
• Slovenska (1986)
• Sorbian (2012)
• spanska (1964)
• svenska (1947)
• thailändska (2002)
• Turkiska (1996)
• ukrainska (1985)
• vietnamesiska (2003)
• västfrisiska (2009)
• jiddisch (2015)
om du vet fler datum om översättningar till andra språk , tveka inte att kontakta me:info@tolkienlibrary. – herr talman!,com

recension:
Tolkien, professor vid Oxford University då han började skriva boken, sa att det började från en enda meningslös mening (”i ett hål i marken bodde en hobbit”) skrotad på ett examenspapper som han graderade. När han började hade han inte för avsikt att ansluta historien med den mycket djupare mytologi han arbetade med (se Silmarillionen).,
men när Tolkien fortsatte att skriva det bestämde han sig för att Hobbitens händelser kunde tillhöra samma universum som Silmarillionen, och han introducerade eller nämnde tecken och platser som figurerade framträdande i Tolkiens legendarium, särskilt Elrond, Gil-galad och Gondolin. Med tanke på resten av Tolkiens arbete fungerar Hobbit som både en introduktion till Midgård och en berättande länk mellan tidigare och senare händelser som berättas i Silmarillion respektive Sagan om ringen.,
det har föreslagits att Hobbit kan läsas som en bildungsroman där Bilbo mognar från en initialt insulär, ytlig och ganska värdelös person till en som är mångsidig, modig, självförsörjande och åberopas av andra när de är i behov av hjälp. Men Tolkien själv hade förmodligen inte för avsikt att boken skulle läsas på detta sätt. I förordet till Ringenes Herre skriver han :” Jag ogillar hjärtligt allegori i alla dess manifestationer, och har alltid gjort det sedan jag blev gammal och försiktig nog att upptäcka dess närvaro.,”Han hävdar att Sagan om ringen är ”varken allegorisk eller aktuell”. Det verkar säkert att anta att Hobbiten skrevs med samma förbehåll. Domen i Bilbo som” ytlig ”och” värdelös ” verkar hård eftersom han var, enligt Tolkien, ganska typisk för hobbits i allmänhet. Orelaterade, spelar du kan göra här.