obecnie pracuję nad badaniem Etnograficznym. W ramach pracy nad tym, muszę obserwować i porównywać różnice między kulturami i wewnątrz nich, podobnie jak ten kurs. Ostatnio zacząłem przyglądać się relacjom między kulturą a językiem. Język może być odzwierciedleniem wartości kultury i może dać głębsze zrozumienie rdzenia Kultury. Przykładem, który najlepiej maluje obraz jest w kulturze żydowskiej słowo „Shalom” jest wielozadaniowe., Zwykle jest używany jako powitanie, ale również jest tłumaczony na pokój. Jest to jedno słowo, które niesie wiele konotacji, które daje spojrzenie na to, co kultura żydowska jest drogie. Dla porównania, Japonia ma wiele odmian powitania „cześć”, które różnią się stosownością w zależności od sytuacji.
Kultura Japonii ma silne przekonanie o szacunku, co pokazuje, na ile różnych sposobów można się przywitać. Przy zwracaniu się do konkretnych osób więcej wersji hello jest bardziej akceptowalnych niż inne. Dla ludzi z innych kultur próbujących się przystosować może być łatwo zrobić kulturowe gafy., Najczęściej spotykanym i powszechnie znanym japońskim pozdrowieniem jest „moshi moshi”, ale jest to najbardziej przypadkowe z pozdrowień i jest zwykle odpowiednie tylko dla rodziny i bliskich przyjaciół. Moshi Moshi jest zwykle używany podczas odbierania połączeń telefonicznych, ale może być również używany w prawdziwym życiu – zazwyczaj jeśli ktoś jest zonning out lub zwrócić czyjąś uwagę.
istnieje jakieś folklorystyczne tło dla tego, dlaczego moshi jest powtarzane dwa razy jako „moshi moshi” w przeciwieństwie do tylko „moshi” (Richey 2015)., Istnieją powiedzenia, że duchy są w stanie powiedzieć moshi tylko raz, więc jeśli ktoś powiedział Moshi tylko raz, są szanse, że odbiorca tej wiadomości może być trochę przestraszony (Richey 2015). Innym tłem dla moshi moshi jest zakorzenione w wspólnym japońskim folklorze kitsune, lub magicznych lisów zmieniających kształt, które są powszechne w bajkach (Richey 2015). Te lisy są szczególnie przebiegłe, ale legenda mówi, że nie są w stanie mówić pełnych słów i miałyby szczególne trudności z wymawianiem moshi moshi (Richey 2015).
Moshi Moshi jest niedopuszczalne w rozmowach biznesowych., Uważa się go za niegrzeczny, ponieważ jest to skrócona fraza, zbyt zrelaksowana i swobodna, aby była odpowiednia w profesjonalnych warunkach. Alternatywne pozdrowienia, które mogą być użyte to „tak, lub Witaj”,” dziękuję za telefon”, „otrzymałem przekierowanie”, a nawet biorąc go do „doceniam wszystko, co dla nas zrobiłeś „(Richey 2015). Duży nacisk kładzie się na identyfikację, kto rozmawia przez telefon i firmy, którą reprezentujesz, aby upewnić się, że nie ma pomyłek i upewnić się, że rozmowa przebiega tak płynnie, jak to możliwe.,
To ma sens, że kultura, która jest tak mocno zakorzeniona w szacunku i uznaniu, ma tak wiele pozdrowień, aby odróżnić relacje zawodowe od osobistych. Ważne jest, aby zachować szacunek dla wszystkich i okazać uznanie dla tych, gdzie jest to należne.