Greek Mythology >> Nymphs >> Oreads >> Echo (Ekho)
Greek Name
Εχω
Transliteration
Ekhô
Latin Spelling
Echo
Translation
Echo (ekhô)
EKHO (Echo) był nimfą Oreiad z góry Kithaeron (Cithaeron) w Boiotia. Bogini Hera przeklęła ją tylko echem za głos jako karę za odwrócenie jej uwagi od spraw Zeusa z jej niekończącym się gadaniem. Była kochana przez Boga Pan, a sama zakochała się w chłopcu Narkissos (Narcyz). Kiedy młodzież odrzuciła jej zaloty, zmarnowała się, pozostawiając po sobie tylko echo głosu.
w starożytnym greckim malarstwie wazowym Ekho przedstawiana była jako skrzydlata nimfa z twarzą okrytą welonem.,
rodzina ECHO
rodzice
nigdzie nie podano
potomstwo
IYNX (Suidas S. V. Iynx)
encyklopedia
ECHO (Êchô), który Gdy Zeus bawił się z nimfami, trzymał Herę na dystans, nieustannie rozmawiając z nią. W ten sposób Hera nie była w stanie wykryć swojego niewiernego męża, a nimfy miały czas na ucieczkę., Hera jednak odkryła oszustwo i ukarała Echo zmieniając ją w echo, to znaczy istotę bez kontroli nad swoim językiem, która nie jest w stanie mówić, zanim ktoś inny przemówi, ani milczeć, gdy ktoś inny przemówi. Echo w tym stanie rozpaczliwie zakochała się w Narcyzie, ale ponieważ jej miłość nie została zwrócona, usychała w smutku, tak że w końcu pozostało z niej tylko jej głos. (Ov. Met. iii. 365-401.,) Istniały w Grecji pewne portyki, zwane portykami ECHA, ze względu na echo, które tam było słyszane; tak więc był jeden stoa w Hermionie z trzykrotnym, a jeden w Olimpii z siedmiokrotnym echem. (Paus. ii. 35. § 6, v. 21. § 7.)
źródło: Słownik biografii i mitologii greckiej i rzymskiej.
cytaty z literatury klasycznej
Arystofanes, Thesmophoriazusae 970 (trans. O ' Neill) (komedia grecka od V do IV p. n. e.):
„Bakkhos (Bachus) , który najchętniej miesza się z drogimi chórami nimf Oreiai (nimfy górskie) i który powtarza, tańcząc z nimi, Święty hymn, Euios, Euios, Euoi! Ekho (Echo), nimfa z Kitharon (Cithaeron), powraca twoje słowa, które rozbrzmiewają pod ciemnymi sklepieniami gęstych liści i pośród skał lasu; bluszcz ożywia twe czoło wiciami wypełnionymi kwiatami.,”
Arystofanes, Thesmophoriazusae 1020 ff:
” Ekho (Echo), ty, który królujesz w najskrytszych zakamarkach jaskiń.”
Arystofanes, Thesmophoriazusae 1060 ff:
” jestem Ekho (Echo), nimfa, która powtarza wszystko, co słyszy.”
Hymn 11 do Pana (trans. Taylor) (hymny Greckie od III w.p. n. e. do II w. n. e.):
„miłujesz pościg i sekretny głos Ekho (Echo).”
Filostratus starszy, Imagines 2. 11 (trans. Fairbanks) (Grecki retoryk C3 R. n. e.):
” Boukoloi Nymphai (Bukoliczne nimfy) zdobyły Pan., Aby dać mu nauczkę, związali go linami i obcięli mu brodę i powiedzieli, że przekonają Ekho (Echo), aby gardził nim, a nawet nie odpowiadał na jego wezwanie.”
Filostratus starszy, Imagines 2. 17:
” psy dołączają do mężczyzn w krzyku, tak, że można powiedzieć, że Ekho (Echo) sama dołącza do zabawy polowania.”
Filostratus starszy, Imagines 2., 33:
” cześć oddana jest brązowemu Ekho (Echo), któremu wydaje mi się, że widzisz, kładąc rękę na ustach, ponieważ naczynie z brązu zostało poświęcone Zeusowi w Dodonie, które rozbrzmiewa przez większość dnia i nie milczy, dopóki ktoś go nie chwyci.”
Callistratus, Opisy 1 (trans. Fairbanks) (Grecki retor z IV w .n. e.):
” w pobliżu Teb w Egipcie znajdowała się pewna jaskinia, która przypominała rurkę pasterską. . . Ustawiono w nim wizerunek Satyra (Satyra) wykutego w marmurze . . . . flet w dłoni . . ., Pan stała obok niego, zachwycając się muzyką fletu i obejmując Ekho (Echo), w strachu, jak sądzę, aby flet nie uruchomił jakiegoś muzycznego dźwięku i nie skłonił nimfy do podjęcia ECHA odpowiedzi na satyry.”
Callistratus, opisy 9:
” w Aithiopii (Etiopia) znajdował się wizerunek Memnona, syna Tithonosa, wykonany z marmuru; jakkolwiek kamień, choć był, nie przetrwał w swoich właściwych granicach ani nie zniósł milczenia narzuconego mu przez naturę, ale kamień, choć był, miał moc mowy., Pewnego razu zasalutował on wznoszącej się Hemerze (dzień), swoim głosem dającym znak radości i wyrażającym radość z przybycia matki; i znowu, gdy dzień zmalał do nocy, wypowiadał żałosne i żałobne jęki w smutku przy jej odejściu . . . Historia głosi, że Ekho (Echo) odpowiedział Memnonowi, gdy ten przemówił, wydając żałobną notatkę w odpowiedzi na jego żałobny lament i zwracając mimiczny dźwięk w odpowiedzi na jego przejawy radości.”
Ptolemeusz Hefajstos, Nowy zeszyt historyczny 6 (streszczenie z Focjusza, Myriobiblon 190) (przeł. Pearse) (Grecki mitograf od C1 do C2 n. e.,):
„syn Zeusa i Lamii o imieniu Akhilleus (Achilles) był o niebywałej urodzie i podobnie jak inni był obiektem rywalizacji, zaniósł go następnie na sąd Pan. Afrodyta została zirytowana i umieszczona w Sercu Pana miłość Ekho (Echo).”
Owidiusz, Metamorfozy 3. 350 ff (trans. Melville) (rzymska epopeja od I p. n. e.do I p. n. e.):
„Cefisjusz osiągnął już szesnasty rok i wydawał się zarówno mężczyzną, jak i chłopcem; wielu młodzieńców i wiele dziewczyn pragnęło go, ale twarda duma rządziła w tej delikatnej ramie i nigdy młodość i żadna dziewczyna nie mogła dotknąć jego wyniosłego serca., Pewnego razu, gdy jechał do sieci przestraszonego Jelenia, zauważyła go dziwna nimfa, która musi mówić, jeśli ktoś inny mówi, nie może mówić, chyba że ktoś inny mówi, rozbrzmiewając echem., Echo nadal było ciałem, nie głosem, ale rozmownym jak teraz, i z tą samą mocą mówienia, tylko po to, aby powtórzyć, najlepiej jak mogła, ostatnie z wielu słów, które sprawiła jej Saturnia; przez wiele czasu, kiedy Wielka bogini mogła złapać Nimfy (Nimfy) leżące z Jowiszem na zboczu góry, Echo dyskretnie utrzymywała ją w rozmowie, dopóki nimfy nie uciekły; i kiedy w końcu bogini ujrzała prawdę: „twój język,” powiedziała, ” którym mnie oszukałeś, teraz jej moc straci, Twój głos skorzysta ale z najkrótszego użycia.,”Wydarzenie potwierdziło zagrożenie: kiedy mówi się kończy, wszystko, co może zrobić, to podwoić każde ostatnie słowo i powtórzyć ponownie głos, który usłyszała.
Teraz, gdy zobaczyła Narcyza błąkającego się po Zielonych szlakach, serce Echo zostało odpalone. ukradkiem szła za nim, a im bardziej szła za nim, tym bliżej płonęła jej miłość. Jak wtedy, gdy zapalona jest Pochodnia i z czubka skacząca Siarka chwyta oferowany płomień. Pragnęła przyjść do niego ze zwycięskimi słowami, aby nakłonić do łagodnego zadowolenia, ale natura teraz sprzeciwiała się; ona może nie mówić pierwszego, ale-pszenica mogła-czekała na słowa, które jej głos mógłby powiedzieć ponownie., Narcyz, szukając przyjaciół, zawołał ” jest tu ktoś? A Echo odpowiedziało tutaj!’Zdumiony spojrzał dookoła i, podnosząc głos zawołał' Chodź tędy!/ Echo zadzwoniła w tę stronę!- Spojrzał za siebie i nikt nie przyszedł, krzyknął-dlaczego uciekasz?’i znowu usłyszał jego słowa. Zatrzymał się i oszukany przez głos odpowiadający, zawołał: „Przyłącz się do mnie!’a ona, nigdy bardziej zadowolona z odpowiedzi, odpowiedziała' Przyłącz się do mnie tutaj!”I zaszczycił jej słowa i wybiegł z lasu, aby rzucić jej tęskne ramiona wokół jego szyi. Zwiał, krzycząc ” trzymaj ręce ode mnie! Spadaj!, Umrę, zanim ulegnę Tobie. Odpowiedziała tylko: „poddaję się Tobie.”
zawstydzona i odrzucona w lesie ukrywa się i mieszka w samotnych jaskiniach; jednak jej miłość trwa i rośnie w smutku, a płaczące czuwania marnują jej ramę; jej ciało kurczy się, cała jego wilgoć wysycha; został tylko jej głos i kości; w końcu tylko jej głos, jej kości zamieniają się w kamień, więc w lesie chowa się i góruje, aby wszyscy słyszeli, żywi, ale tylko dźwięk.,
w ten sposób Narcyz ją wyśmiewał; inni też, Nimfy (Nimfy) gór i wody i wielu ludzi wyśmiewał; aż wzgardzony młodzieniec, z podniesionymi rękami, modlił się: „tak niech kocha – i nigdy nie zdobędzie swojej miłości!”A Rhamnusia zaaprobowała modlitwę sprawiedliwą . . .
już nie trwa Echo ciała ukochanego. Ale ona, choć rozgniewana wciąż i niewybaczalna, zasmuciła się nieszczęsnym chłopcem, a kiedy jęknął „niestety”, odpowiadając szlochem, jęknęła „niestety”, a kiedy bił ręce na piersi, wydała znowu ten sam smutny dźwięk biady. Jego ostatnie słowa, wpatrując się i wciąż wpatrując, westchnął ” niestety!, Chłopiec, którego kochałam na próżno!”I to miejsce powtarza, a potem „Żegnaj”, A Echo powiedziało ” Żegnaj.”Na zielonej trawie opadł zmęczoną głową, a te jasne oczy, które kochały piękno swego pana, zamknęły się śmiercią . . . Jego siostra Naides (Naiads) zawodziła i ścinała zamki w żałobie po bracie; Dryades (Dryads) też zawodziła i smutne Echo zawodziło w odpowiedzi na biadę. I wtedy pochodnie, bier i stos były gotowe-ale nigdzie nie było ciała; a zamiast niego znaleźli kwiat-oto białe płatki skupione wokół kubka złota!”
Seneca, Troades 107 ff (trans., Miller) (tragedia Rzymska C i w. p. n. e.):
” o żalu, wystaw swoją siłę. Niech brzegi Rhoetean rozbrzmiewa naszą żałobą, i niech Echo, który mieszka w jaskiniach gór, nie, po jej zwyczaj, wiernie powtórzyć nasze ostatnie słowa Tylko, ale oddać naszą pełną żałobę za Troję.”
Apulejusz, Złota Dupa 5. 25 ff (trans. Walsh) (powieść Rzymska C2 n. e.):
„rustykalny Bóg Pan miał w tym momencie siedzieć na czole strumienia, trzymając w ramionach bóstwo górskie Echo i ucząc ją powtarzania za nim wszelkiego rodzaju pieśni., W pobliżu brzegu-kozy uprawiały sport, pasąc się i przycinając rzeczne liście tu i ówdzie.”
Nonnus, Dionysiaca 6. 257 ff :
” morze rosło, aż Nereides stał się Oreiades (Oready) na wzgórzach nad lasami. Biedactwo! Pokojówka Ekho (Echo) musiała pływać z niewymuszonymi rękami i poczuła nowy strach przed starą panną strefą-Pan uciekła, ale mogła zostać złapana przez Posejdona!”
Nonnus, Dionysiaca 8. 15 ff :
” jakiś stary pasterz ułożył melodię swoimi panspipami i usłyszała melodię powtarzaną przez Ekho (Echo) w pobliżu . . ., często na jakimś pagórkowatym pastwisku śpiewała z PAN szalonym głosem i grała mu harmonijnie Ekho.”
Nonnus, Dionysiaca 15. 370 ff :
” Dziewica Ekho (Echo), która nienawidziła małżeństwa, narzekała na śmierć Hymnosa .”
Nonnus, Dionysiaca 39. 125 ff :
” składająca się z gospodarza syrinx wymieszała swoje przenikliwe tony, a Pan odpowiadała Ekho (Echo) z morza z lekkimi wojowniczymi szeptami zamiast jej skalistego głosu.”
Nonnus, Dionysiaca 42., 255 ff :
” Śpiewaj najpierw Daphne, śpiewaj nieobliczalny bieg Ekho (Echo) i odpowiadającą nutę bogini, która nigdy nie przestaje mówić, gdyż ci dwaj gardzili pragnieniem bogów.”
Nonnus, Dionysiaca 45. 174 ff:
” melodyjna patelnia siedziała obok stad kóz lub owczarków grających jego melodię na zmontowanych trzcinach . . . naśladując Ekho (Echo) zwracały Dźwięki jego piszczałek . . . prattler jak była usta, które były przyzwyczajony do dźwięku z rury Pan nigdy nie milczy.”
Nonnus, Dionysiaca 48., 489 ff :
” jestem jak kochanka Pan, gdy dziewczyna ucieka mi szybko jak wiatr, i wędruje, krocząc po puszczy z butem bardziej zwinnym niż Ekho (Echo) nigdy nie widzieć! Jesteś szczęśliwa, panie, o wiele bardziej niż Bromios, bo w trakcie poszukiwań odnalazłaś fizykę miłości w umyślnym głosie. Ekho podąża za twoimi tonami i zwraca je, poruszając się z miejsca na miejsce, i wydaje dźwięk mówienia jak Twój głos.”
Nonnus, Dionysiaca 48., 640 ff :
” Dziewica Ekho (Echo) nie przyłączyła się do tańców górskich, ale shamefast ukryła się pod fundamentami skały, aby nie ujrzeć ślubu kobiety-Dionizosa.”
Suidas S. V. Haliplanktos (trans. Suda On Line) (bizantyński leksykon Grecki C10 n. e.):
” Pan . . . jest zakochany w Ekho (Echo).”
Suidas S. V. Iynx:
” Iynx: córka Ekho (Echo) lub niektórzy mówią Peitho (perswazja).,”
ANCIENT GREEK & ROMAN ART
T36.1 Nymph Echo
Athenian Red Figure Vase Painting C4th B.C.
Z51.1 Echo & Narcissus
Greco-Roman Daphne Mosaic C3rd A.D.
SOURCES
GREEK
ROMAN
BYZANTINE
- Suidas, The Suda – Byzantine Greek Lexicon C10th A.D.,