Żegnaj! Na razie! Żegnaj! Toodle-loo! W języku angielskim oprócz standardowych zwrotów podręcznikowych każdy uczy się w klasie, istnieje wiele sposobów na pożegnanie, więc nie powinno dziwić, że włoski ma wiele własnych wyrażeń! W tym artykule omówimy wszystkie najważniejsze wyrażenia, których potrzebujesz, aby wzbogacić swoje słownictwo w języku włoskim., 😉

Arrivederci / ArrivederLa

jednym z pierwszych słów, których nauczysz się na pożegnanie po włosku, jest arrivederci, a wyrażenia są dość bezpieczne w użyciu przy każdej formalnej okazji. Utworzone od odruchowego czasownika rivedersi, oznacza dosłownie widzieć się ponownie. Może być używany do adresowania osoby lub grupy osób.

Arrivederci, signori. È stato un vero piacere.

do widzenia panowie. To była prawdziwa przyjemność.

mniej znaną alternatywą dla arrivederci jest arrivederLa., Ma dokładnie to samo znaczenie, ale może być skierowana tylko do jednej osoby w kontekście formalnym. Dzieje się tak dlatego, że La (z końcówką L) jest formalnym sposobem mówienia ty (zaimek obiektowy) w języku włoskim. Jest często używany podczas zwracania się do lekarzy, prawników lub innych specjalistów głównego nurtu.

ArrivederLa, dottoressa Verdi. Grazie per essere venuta stasera.

do widzenia, Doktorze Verdi. Dziękuję za przybycie.,

Buongiorno / buon pomeriggio / Buonasera / Buona notte

Jeśli chcesz nawiązać do konkretnej pory dnia podczas pożegnania z kimś, możesz użyć buongiorno (Dzień dobry), buon pomeriggio (Dzień dobry), Buonasera (dobry wieczór) lub buona notte (dobranoc).

podobnie jak w języku angielskim, wszystkie te wyrażenia są formalne i rzadko są używane między przyjaciółmi i bliską rodziną, z wyjątkiem buona notte. Można również usłyszeć buona serata między znajomymi.,

Buona notte signore, e grazie per la cena. Era squisita.

Dobranoc Panu i dziękuję za kolację. To było wspaniałe.

Salve

Salve jest innym formalnym sposobem pożegnania, który jest prawie zawsze używany w połączeniu z arrivederci lub buongiorno / buonasera. Najczęściej słychać to w interakcjach między klientami a pracownikami.

chociaż zależy to od tonu głosu, salve może brzmieć chłodno i wolniej, ale nie niegrzecznie., Wiele osób używa go, gdy nie są zainteresowani wspieraniem jakiegokolwiek rodzaju relacji z drugą osobą.

Le interessa cambiare gestore telefonico? – Nie grazie, non mi interessa. Salve.

jesteś zainteresowany zmianą firm telefonicznych? – Nie, dziękuję, nie jestem zainteresowany. Do widzenia.

Ciao / Ciao ciao

Ciao lub zdublowany ciao ciao jest tak potoczny, jak można dostać po włosku. Jest to doskonały sposób na pożegnanie się z przyjacielem lub członkiem rodziny., Ciao samo w sobie może być używane zarówno do powiedzenia Cześć, jak i do widzenia, podczas gdy ciao ciao jest zawsze używane podczas rozstania.

Ciao Marco! Spero di rivederti presto!

pa Marco! Do zobaczenia wkrótce!

a dopo / a più tardi / a stasera / a domani / a presto / a risentirci / Alla prossima

istnieje wiele słów, których możesz użyć po przyimku a (to) w języku włoskim, aby zobaczyć kogoś wyłączonego. Wszystkie te wyrażenia tłumaczą, aby zobaczyć cię ____! albo do___! po angielsku., Oto kilka z najbardziej popularnych:

  • a dopo = See you after / later
  • a più tardi = See you later (on)
  • a stasera = See You tonight / Until tonight
  • a domani = See you tomorrow / Until tomorrow
  • a presto = See you soon
  • a risentirci = Until we speak again
  • Alla prossima = See you next time* / until next time

*a + la prossima becomes alla prossima

magari ci vediamo più tardi per mangiare qualcosa? – Perfetto. – Ciao, dopo.

może spotkamy się później, żeby coś zjeść? – Idealnie., – Do zobaczenia.

Ci Vediamo dopo / più tardi / stasera / domani / presto

Ci vediamo (widzimy się nawzajem) to kolejny popularny sposób na zobaczenie kogoś poza. Tłumaczy się również jako See you …! po angielsku. Może być używany samodzielnie (szczególnie ze znajomymi) lub może być łączony z wieloma wyrażeniami wymienionymi w poprzedniej sekcji.,

  • do zobaczenia = See you afterwards / later
  • do zobaczenia później = See you later (on)
  • do zobaczenia dziś wieczorem = See You tonight
  • do zobaczenia jutro = See you tomorrow
  • do zobaczenia wkrótce = See you soon
  • do zobaczenia następnym razem = See you next time

Witaj, Francesca, do zobaczenia jutro, jeśli jesteś!

pa, Francesca, do zobaczenia jutro, jeśli jesteś w pobliżu!,

addio

addio jest bardzo podobne do angielskiego słowa farewell, ponieważ jest datowane, dość formalne i dramatyczne i rzadko używane w mowie, jeśli nie w ironiczny lub humorystyczny sposób. Ma również określony, a nie tymczasowy charakter. Sytuacje, w których używasz addio obejmują pogrzeby i koniec romantycznego związku.

È forse arrivato il momento di dirci addio per sempre!

chyba czas pożegnać się na zawsze!,

Buon proseguimento / viaggio / lavoro / serata / giornata / rientro / divertimento

gdy rozmawiasz z kimś, kto ma zamiar wziąć udział w aktywności, takiej jak wycieczka lub nocne wyjście, możesz użyć wyrażenia buon proseguimento, które dosłownie oznacza dobrą kontynuację. Nie ma równoważnego wyrażenia w języku Angielskim, ale ma podobne znaczenie, aby cieszyć się! albo baw się dobrze!

Ti ringrazio per la tua mail. È un piacere sentirti. Buon proseguimento di giornata!

dziękuję za maila., Miło cię słyszeć. Miłego dnia!

buon viaggio, ragazzi. Divertitevi!

Miłej podróży. Baw się dobrze!

Stammi bene! /Si Riguardi

Stammi bene (i formalny odpowiednik Mi stia bene lub Si Riguardi) to oba sposoby na powiedzenie dbaj o siebie! po włosku. Ten pierwszy jest często używany, gdy spotykasz się z przyjaciółmi i bliskimi członkami rodziny osobiście, ale może być również używany na piśmie., Oni dosłownie przetłumaczyć jako pobyt dobrze w języku angielskim.

Stammi bene, Giulio. – Anche tu!

trzymaj się, Giulio. – Ty też!

Un bacio / Un abbraccio/Baci

Włosi uwielbiają kończyć swoje teksty, e-maile i listy uściskami i pocałunkami jako wyraz uczucia. W rzeczywistości rzadko otrzymuję SMS od moich przyjaciół i rodziny we Włoszech, które nie kończą się un bacio (pocałunek), un abbraccio (uścisk) lub baci (pocałunki)., Inne alternatywy to:

  • Un forte/caro abbraccio = silny/drogi uścisk
  • Un abbraccio affettuoso/sentito = czuły/serdeczny uścisk
  • ti abbraccio forte = mocno cię przytulam
  • Un abbraccione = duży uścisk
  • Tanti baci = dużo pocałunków (używanych między parami)
  • Un Baci = a big kiss
  • ti mando un bacio / un abbraccio = I send you a kiss / hug
  • Baci e abbracci = kisses and hugs

Ciao Anna, ci vediamo Presto. Un bacio ed un abbraccio a te e famiglia.

pa Anna, do zobaczenia wkrótce., Pocałunek i uścisk dla Ciebie i Twojej rodziny.

Un saluto / Saluti / Ti saluto / La saluto

innym powszechnym sposobem zakończenia korespondencji pisemnej jest użycie un saluto lub liczby mnogiej saluti. Używane samodzielnie, stają się nieformalnym sposobem pożegnania. Są nieco bardziej odległe i mniej ciepłe niż wyrażenia widoczne powyżej.

Ci sentiamo la prossima settimana! Saluti!

będziemy w kontakcie w przyszłym tygodniu! Pa!,

możesz użyć saluto w rozmowie mówionej, aby przedłużyć pożegnanie z rodziną osoby, lub jej kolegami i przyjaciółmi. Możesz również powiedzieć salutami (nieformalne) lub mi saluti (formalne), które jest koniugowanym czasownikiem salutare (witać, witać):

  • Grazie Mario, un saluto a te e famiglia = Dzięki Marco, pozdrowienia dla Ciebie i rodziny
  • Grazie Mario, salutami la tua famiglia = Dzięki Marco, pozdrów ode mnie rodzinę

Możesz również użyć zwrotów ti saluto (nieformalne) lub La Saluto (nieformalne).Saluto (formalne).,

Va bene Maria, ora ti saluto. Spero di risentirti presto.

ok Maria, pa na razie. (lit: I ' m saying goodbye now). Mam nadzieję, że wkrótce się odezwiesz.

gdy towarzyszą im następujące słowa, przekształcają się w formalne powitanie zgodnie z najlepszymi życzeniami lub pozdrowieniami:

  • Cordiali saluti
  • Con i migliori saluti
  • Distinti saluti