ChinaEdit
népi etimológiszerkesztés
A kantoni név yàuhjagwai szó szerint “olajban sült ördög”, és a folklór szerint a Song-dinasztia hivatalos Qin Hui elleni tiltakozás, aki állítólag megszervezte a cselekményt Yue Fei tábornok, a kínai kultúra patriotizmusának ikonjára., Azt mondják, hogy az étel, eredetileg az alakja két emberi alakú darab tésztát, de később alakult át két darab csatlakozott a közepén, jelentése Qin Hui és felesége, mindkettő egy kéz együttműködik az ellenséggel, hogy a nagy tábornok halála. Így a youtiao-t mélyen megsütik és megeszik, mintha az áruló párnak lenne. A legendának megfelelően a youtiao-t gyakran két láb hosszú tésztahengerként készítik, amelyek középen csatlakoznak, az egyik tekercs a férjet, a másik a feleséget képviseli., A kantoni név származhat Guangzhou, hogy az utolsó ellenállás előtt a Song-dinasztia összeomlott.
Kambodzsaszerkesztés
Kambodzsában Cha Kway-nek hívják. A kambodzsaiak általában rizs kongeába (zabkása) vagy kávéba merítik.
Ausztráliában néha chopstick torta néhány Kambodzsai kínai bevándorlók miatt hasonlít egy pár pálcika.
Indonéziában a sült tésztát cakwe néven ismerik, általában apróra vágják vagy vékonyra szeletelik, majd reggelire fogyasztják.,
IndonesiaEdit
Indonéziában a sült tésztát cakwe (kiejtve) néven ismerik. Ez általában apróra vágott vagy vékonyra szeletelt, majd evett reggelire bubur ayam (Csirke Kása) vagy evett snackként mártással helyi változata chili vinaigrette vagy földimogyoró / satay mártással.
A Semarang, cakwe az általában kapható utcán, snack a kaki lima, ugyanakkor a standokon árulnak bolang-bálázás, valamint untir-untir (Jávai nevek sült fánk vagy sonka romlott peng, valamint mahua-kal)., A sós cakwe és az édes bolang-bálázó lágy, bolyhos és untir-untir ropogós, hogy egy jó snack mix.
LaosEdit
Laoszban a youtiao általában kao nom kou vagy patongko (vö. Thai patongko) vagy “chao quay”, és gyakran eszik kávét reggelire helyett baguette (khao jee falang). A “khao piek sen” (csirke tészta leves) vagy a “jok” (congee) kíséretében is fogyasztják.,
Malaysia és SingaporeEdit
Malajziában és Szingapúrban Angolul char kway, you char kuey vagy u char kway néven ismert, amelyek a helyi Hokkien (Minnan) név (油炸粿 iû-tsiā-kué) átírásai. Ez teszi a maláj, mint cakoi, megváltoztatása a Minnan kifejezés,”char kuey”. A maláj változat különféle töltelékekkel érkezik, amelyek édesek, például vörösbab paszta vagy sós, például paradicsomszószban sült Szardínia. A sima változat általában evett kókusz, tojás lekvár kaya. A Cakoi-t általában reggeli utcai piacokon vagy “pasar malam” éjszakai piacokon értékesítik.,
Ez is általában szolgált Bak kut teh (肉骨茶), zabkása vagy rizs kongee, vékonyra szeletelve, hogy mártott a húslevest / kongee és evett. Gyakran fogyasztják kávéval vagy szójatejjel reggelire.
a youtiao népszerű reggeli étel Mianmarban, ahol e kya kway néven hívják.
MyanmarEdit
a youtiao népszerű reggeli étel Mianmarban (Burma), ahol e kya kway (အီကြာကွေး) néven hívják . Általában párolt sárga babot (sóval és olajjal) fogyasztanak., Azt is általában mártott kávé vagy tea. Az E kya kway-t rizs zabkással is megeszik, vagy apró gyűrűkre vágják, majd mohinga fűszereként használják.Tea kultúra nagyon elterjedt Mianmarban, és minden üzlet szolgál majd e kya kway reggelire.
egyes üzletek a húst a youtiao-ba töltik, majd újra megpirítják. Ez az úgynevezett e kya kway asar thoot-töltött e kya kway.,
PhilippinesEdit
ThailandEdit
Thai youtiao
Thaiföld, youtiao általában az úgynevezett pathongko (Thai: ปาท่องโก๋, hangsúlyos ) miatt összetéveszthetők más fajta desszert., A Pathongko a Teochew Minnan beh teung guai (白糖粿; Mandarin: Bai tángguǒ) vagy baahktònggòu kantoni nyelvből (白糖糕; Mandarin: bai tánggāo) adaptált loanword. Mindkét lehetséges eredeti név azonban különböző desszertek, nem tévesztendő össze az igazi fehér cukor piskóta (白糖糕). Korábban a youtiao-val együtt értékesítették az utcai árusok, akik általában sétáltak, és hangosan kiabálták mindkét nevet. A thaiföldi ügyfelek azonban gyakran tévesen úgy gondolták, hogy a népszerűbb youtiao “pathongko”volt. Végül az igazi patongko eltűnt a piacról a népszerűtlensége miatt., Ironikus módon a valódi “pathongko” eltűnése miatt a youtiao-t az előbbi neve alatt hívják, de az utóbbi valódi neve általában ismeretlen a Thais között. De az eredeti fehér cukor piskóta továbbra is könnyen megtalálható a dél-thaiföldi Trang tartományban eredeti neve alatt, míg a youtiao-t néhány déliek még mindig “chakoi” vagy “chiakoi” – nak hívják.
Thaiföldön a pathongkót sűrített tejbe is mártják, vagy délen kaya-val fogyasztják.,
VietnamEdit
Quẩy
A Vietnámi ételek, ez által ismert nevét, hogy egy mix a Sino-Vietnami natív Vietnami eléréséhez kiejtése hasonló a Kantoni neve, mint dầu cháo quẩy, giò cháo quẩy, vagy egyszerűen csak quẩy. 油 (“Dầu / giò”) 鬼 (“quỷ/quẩy”) a hozzávetőleges Kínai névből származik. Vietnamban a giò cháo quẩy-t általában congee-val, Pho-val Hanoiban, néha wonton tésztával (mi hoanh thanh) fogyasztják.