egy szép reggelen nem is olyan régen, átugrottam az udvaromon az autómhoz, és felfedeztem egy megjegyzést a szélvédőn. A jegyzet kezdődött Урод! (Őrült!) és folytatta-a felkiáltójelek és a nem normatív lexikon túlzott használatával-az író általános rossz benyomását a szellemi képességeimről és az erkölcsi normáimról. Az én bűnöm? Rosszul parkoltam. Mivel úgy parkoltam, mint mindenki más, nem akadályoztam semmilyen autót vagy nem akadályoztam a forgalmat, ezt odadobtam a весеннее обострение (spring freak out) – hoz, eldobtam a cetlit, és elindultam a vidám úton.,

de később valaki megkérdezte: miért урод? Miért nem egy másik megalázó kifejezés? Rájöttem, hogy amire a világnak igazán szüksége van, az egy útmutató a közös orosz sértésekhez, csúnya nevekhez és slangy átkokhoz.

Nos, ez és egy új világgazdasági rend.

Урод egy jó szó kezdeni. A родить (szülni) ige mellékneve, elsődleges jelentése valamilyen fizikai vagy mentális deformitással vagy károsodással rendelkező személy. Ezt a jelentést a в семье не без урода (minden családban van egy fekete bárány) kifejezésben lehet hallani., Az irodalmi nyelvben találkozhatsz моральный урод-egy morális idióta, olyan személy, akinek erkölcsi érzéke deformált vagy nem létezik.

a köznyelvben урод jelenthet egy nagyon csúnya személyt — a deformitás szempontjából nem vonzó: к уродам относятся супермодели-люди, на которых без слзз совершенно невозможно смотретреть. (A szupermodellek egy őrült show-emberek, akiket még sírás nélkül sem lehet megnézni.) Vagy azt jelentheti, hogy valaki, aki egy komplett idióta, a természet torzszülöttje. Nyilvánvalóan ez volt az udvaromban — egy hülye bunkó, hogy parkolja a kocsiját.,

haladunk jobbra, mi jön ублюдок, egy szó kapcsolódik egy másik baleset a születés. Az első jelentés, most archaikus, egy korcs-vegyes fajta állat. У него была собака, кажется ублюдок из породы бульдогов. (Volt egy kutya — azt hiszem, ez egy bulldog mix.) Ez vezetett egy második, kevésbé megfelelő jelentéshez-egy törvénytelen gyermekhez. Idővel, hogy morphed jelent egy igazi fattyú-a bázis, kegyetlen ember állati ösztönök.,

Ez a szó, hogy elérje, amikor látod a gyerekeket kínozza egy állat vagy egy multimilliomos VEZÉRIGAZGATÓ vágás munkás ellátások egyik kezével, mint ő zsebében egy pofátlanul nagy bónusz a többi. В чём разница между адвокатом и свиньей? Первое — это безмозглый, уродливый, гнусный ублюдок. А второе — всего лишь домашнее животное. (Mi a különbség egy ügyvéd és egy disznó között? Az előbbi egy agyatlan, undorító, ellenszenves gazember. Ez utóbbi csak egy barnyard állat.,)

ha valaki valóban gusztustalan szörnyeteg, akkor nevezhetjük őt выродок-nek — de a saját biztonsága érdekében, mondja a háta mögött és nagyon halkan. Выродок egy degenerált-az a fajta lény, amelyet egy anyaállat elhagy, mert tudja, hogy valami abnormális és szörnyűvé fog nőni. Они вели себя как волки в овчарне, эти выродки, отбросы общества. (Úgy viselkedtek, mint a farkasok egy birka tollban, azok a szörnyek-a társadalom seprői.)

példák? Sajnos, csak olvassa el a napi címsorokat bárhol a világon.

Michele A., Berdy, a moszkvai székhelyű fordító és tolmács, szerzője” az orosz szó érdemes ” (Glas), gyűjteménye hasábjain.