jelenleg egy néprajzi kutatási tanulmányon dolgozom. Ennek részeként meg kell figyelnem és össze kell hasonlítanom a kultúrák és a kultúrák közötti különbségeket, hasonlóan ehhez a kurzushoz. Az utóbbi időben elkezdtem vizsgálni a kultúra és a nyelv kapcsolatát. A nyelv tükrözheti a kultúra értékeit, mélyebb megértést adhat a kultúra gerincéről. Egy példa, amely a legjobban festi a képet, a zsidó kultúrában a” Shalom ” szó többszörös., Általában üdvözletként használják, de a békére is lefordítják. Ez egy olyan szó, amely rengeteg konnotációt hordoz, amely betekintést nyújt abba, amit a zsidó kultúra kedvesnek tart. Összehasonlításképpen, Japánnak számos változata van a “hello” üdvözlésnek, amelyek a helyzetektől függően eltérőek.

Japán kultúrája erősen hisz a tekintetben,ami azt mutatja, hogy hány különböző módon lehet köszönni. Amikor konkrét emberekkel foglalkozik, a hello több verziója elfogadhatóbb, mint mások. Más kultúrákból származó emberek számára, akik megpróbálnak alkalmazkodni, könnyű lehet Kulturális gaffeket készíteni., A leggyakoribb és általánosan ismert japán üdvözlet a “moshi moshi”, de ez a leginkább alkalmi üdvözlet, és általában csak a családi és közeli barátok körében használható. Moshi Moshi általában akkor használják, amikor felvette a telefonhívásokat, de lehet használni a valós életben is – általában, ha valaki rendezési ki, vagy hogy valaki figyelmét.

van néhány folklór háttere annak, hogy miért moshi kétszer megismétlődik “moshi moshi” – ként, szemben a “moshi” – val (Richey 2015)., Vannak olyan mondások, hogy a szellemek csak egyszer tudják mondani moshi-t, tehát ha valaki csak egyszer mondta moshi-t, valószínű, hogy az üzenet fogadója kissé megijedt (Richey 2015). A moshi moshi másik háttere a kitsune közös Japán folklórjában vagy a varázslatos alakváltó rókákban gyökerezik, amelyek a mesékben gyakoriak (Richey 2015). Ezek a rókák különösen rokonszenvesek, de a legenda szerint nem tudnak teljes szavakat mondani, és különösen nehéz lenne kiejteni moshi moshi-t (Richey 2015).

Moshi Moshi elfogadhatatlan az üzleti beszélgetésekben., Udvariatlannak tartják, mert rövidített kifejezés, túl nyugodt és alkalmi ahhoz, hogy megfelelő legyen a szakmai beállításokban. Alternatív üdvözlet, hogy lehetne használni a “Igen, vagy Hello”, “köszönöm a hívást”, “megkaptam a továbbított hívás”, vagy akár figyelembe, hogy “értékelem mindazt, amit tettél értünk” (Richey 2015). Van egy erős hangsúlyt azonosító, aki a telefonban, illetve a társaság azt képviseli, hogy ne legyenek mix up, valamint gondoskodik arról, hogy a beszélgetés megy olyan gördülékenyen, mint lehetséges.,

logikus, hogy egy kultúra gyökeres annyi tisztelet, megbecsülés olyan sok üdvözlet megkülönböztetni a szakmai, mind a személyes kapcsolatok. Fontos, hogy mindenki előtt tiszteletteljes maradjon, és elismerést mutasson azoknak, akiknek ez esedékes.