mi az a Pidgin?

Az Eredete Pidgin

a Pidgin (a tőke P) a közös mód arra is, hogy mi nyelvészek hívás Hawai ‘ i Creole, a kreol nyelv alakult ki a cukornád ültetvényeken a hawaii során a középső késő 19., illetve a korai 20 században.

mi a különbség a Pidgin és a kreol között?

a Pidgin és a kreol kifejezések (a kapitalizáció hiánya) olyan technikai kifejezések, amelyeket a nyelvészek a beszéd két nagyon különböző formájának megkülönböztetésére használnak., A kifejezések zavaróak lehetnek néhány ember számára, mivel a nyelvek (például a Kriol, Ausztráliában beszélt), az emberek csoportjai, az élelmiszerek (például a Louisiana konyha) és a kultúrák neveire is utalnak. A nyelvészek számára a pidgins egyszerűsített nyelvek, amelyek két vagy több olyan csoport közötti kommunikáció eszközeként alakulnak ki, amelyeknek nincs közös nyelvük. Sok Pidgin-t fejlesztettek ki világszerte a kereskedelem, az ültetvényrendszerek és a tengeri tevékenységek miatt.

a pidgint beszélő emberek anyanyelvükként más nyelvet is beszélnek., Ezzel szemben a kreolok azok a nyelvek, amelyeket a Pidgin hangszórók gyermekei fejlesztenek ki. Ahogy a gyerekek felnőnek, kibővítik a szókincset, a kiejtést és a nyelvtant, hogy a kommunikáció fő nyelveként használhassák. Például míg a pidgineket gyakran körülbelül 300 szó szókincsére korlátozzák, a kreoloknak általában legalább 1000-3000 szavuk van. Ezt a generációt a kreol nyelv anyanyelvének tekintjük.,

A történelem Pidgin

a 19-ik században felfogadott munkások, Kínai, Portugál, Japán, Fülöp-szigetek, Koreai, valamint sok más nemzetek hozta, hogy a munka ültetvények mellett a Helyiek, hogy volt tulajdonosa által üzemeltetett Kaukázusi Észak-Amerikaiak. A Pidgin Hawaii volt az első Pidgin, amely a 19. században az ültetvényeken fejlődött, mivel a Hawaii volt az etnikumok közötti kommunikáció fő nyelve az iskolákban és a társadalomban 1875-ig, amikor az Egyesült Államokkal kötött kölcsönösségi szerződést aláírták., Az ebből eredő szabadkereskedelmi feltételek lehetővé tették, hogy az amerikaiak nagy része a szigeteken üzleteljen, és ez idő alatt a hawaiiak száma is kevesebb mint 50 000-re csökkent a külföldiektől elszenvedett betegségek és betegségek miatt. 1878-1888 között számos angol-középfokú iskola épült, és mivel évről évre egyre több munkás gyermek vett részt ezeken az iskolákban, az ültetvények nyelvét jobban befolyásolta az angol, a pidgin pedig a Pidgin Hawaii-ról a Pidgin angolra váltott., Ez idő alatt a lakosság túlnyomó többsége legalább kétnyelvű volt, mert Pidgin angolt használtak ültetvényeken és etnikumok közötti interakciókban, és otthonukban és etnikailag homogén közösségekben olyan etnikai nyelveket beszéltek, mint a Hawaii, a kantoni, a japán, az Okinawan, A Tagalog, az Ilokano és a portugál.

a Pidgin angol szerepe azonban a 20. század elején megváltozott, amikor a helyileg született hangszórók második generációja megjelent, és a külföldi születésű lakossággal egyenlővé vált., Használata Pidgin Angol is nőtt, mivel a nagy számú helyileg született Japán, aki elkezdett részt venni az állami iskolákban az 1900-as évek elején.ez valószínűleg könnyebb Hawaii, kínai és portugál beszélők iskolákban kommunikálni Pidgin angol japán, mint megszerezni egy másik nyelvet., Ez a második generáció, akkor Pidgin-angol volt a domináns nyelv az iskolában, otthon, közösség, mint ezek a gyermekek egyre idősebb lett, a nyelv fejlődött a kreol, hogy a nyelvészek jelölt Hawai ‘ i Creole, a nyelv volt, sőt még az említett gyakran, mint a “Pidgin.”A Modern Pidgin hordozza múltjának minden nyomát. Míg az angol a Pidgin szókincsének nagy részét képezi, a Hawaii jelentős hatással volt nyelvtani struktúráira., A nyelvtant a kantoni és a portugál is formálja, míg az angol, a Hawaii, a portugál és a Japán a leginkább befolyásolja a szókincset.

további olvasmányok

Roberts, J. M. 1995. Pidgin Hawaii: szociohisztorikus tanulmány. Journal of Pidgin and Creole Languages 10, 1-56.

Sakoda, K., & Siegel, J. 2003. Pidgin nyelvtan: Bevezetés A Hawai ‘ i kreol nyelvébe. Honolulu: Bess Press.

Siegel, J. 2000. Szubsztrát hatása Hawai ‘ i kreol. Nyelv a társadalomban 29, 197-236.

Siegel, J. 2008., A Pidgin és a kreol nyelvek megjelenése. Oxford: Oxford University Press.

Pidgin (tőkével p) da regalah way fo say Hawai ‘i Creole, das da creole language dat wen come out da sugah plantation in Hawai’ i in da middle or late 19th and early 20th century.
milyen Pidgin?
mi da különbség egy Pidgin egy kreol?
Da wordz Pidgin and creole (look, no more capital lettahz), Dey technical kine termz dat nyelvész kine emberek fo mondani két igazi különböző kie beszéd eltekintve minden odda., Da termz marad kicsit zavaró, hogy néhány ember cuz dey is marad használt da nevek languagez (mint Kriol, egy nyelv Dey beszélni Ausztráliában), embercsoportok, élelmiszer (mint da kine Louisiana stílusú élelmiszer), és kultúrák. Da nyelvész kie emberek, dey Dink dat pidginz iz egyszerűsített nyelvek dat wen jön, így két vagy több embercsoport dat nem beszélnek da ugyanazt a nyelvet Lehet beszélni, hogy minden odda. Plenny pidgins azért járja körbe a világot, mert az emberek üzleti tevékenységet folytatnak, vagy ültetvényesek, és olyan dolgokat, amiket az emberek hajókon utaznak.,
emberek dat beszélni wan pidgin is kap wan nadda nyelv dere modda nyelv. Creoles da languages dat da pidgin speakaz keiki wen make but. Wen da keiki felnőni dey mek moa wordz, változtatni, hogyan dey mondjuk da wordz egy da gramma így dey használhatja um mint da dere fő nyelv fo beszélni minden odda. Mint a wan pidgin általában csak 300 szót kap, de a wan creole általában 1000, 3000 szót kap. Doz keikiz da natív spikaz da kreol nyelv.,

Da története Pidgin
19. század, plenny emberek wen szerződés aláírása fo come Wit Da Hawaiians on da haole tulajdonú plantationz Kínából, Portugália, Japán, da Fülöp-szigetek, Korea, egy plenny odda helyek. Wan Pidgin Hawaii volt da firs ” pidgin dat wen come out on da plantationz da 19th century cuz Hawaii volt da fő nyelv az emberek használják az iskolában egy mindennapi kine töm Hawaii amíg dey wen jel da viszonossági szerződés da Egyesült Államok 1875. Afta dat wen kap szabad kereskedelem, így plenny Amerikai képes volt az üzleti Hawaii., Dat idő da numbah Hawaiians wen jön igazi alacsony, kevesebb dan 50,000 Mer oly sok ma ‘ i wen származik minden da foreignahz. Wen kap plenny angol iskola 1878-1888, den wen wen több workerz keiki wen indul dis kiine iskola minden évben, Enlgish wen jön erősebb da ültetvény aen da pidgin wen változás Pidgin Hawaii Pidgin angol., Dat idő, mos o ‘da emberek kétnyelvű volt Mer dey használt Pidgin Angol da ültetvény egy” wen Dey wen beszélni odda etnicity emberek, egy “dey wen beszélnek dere saját etnikus nyelvek, mint a Hawaii, kantoni, japán, Okinawan, Ilokano, Visayan, és portugál otthon egy” dere saját etnikus közösség.
Da szerepe Pidgin angol wen változás da 20. század elején, de Da második generációs Pidgin angol hangszórók született itt egy ” jött ugyanannyi, mint da első generációs dat született odda kie helyeken, mint Miért., Pidgin angol wen szokni több túl cuz igazi plenny Japán született ova hea wen elkezd megy állami iskola da korai 1900-as évek. valószínűleg könnyebb volt Hawaii, Kínai, egy ” portugál speakaz fo használata Pidgin angol wen dey, mint beszélni da Japán ratha den mindenki tanulni egy nadda nyelvet. Pidgin Angol volt da fő nyelv fo használni az iskolában, otthon egy ” in da közösség dis második generációs. Wen da keiki wen come olda da language wen come into da creole dat nyelvész kie emberek hívják Hawai ‘ i Creole. Mi helyi emberek, akiket jus “Pidginnek” hívunk.,”Manapság kine Pidgin kap minden da cucc da pas’ belül. Plenny da szókincs Pidgin származik Angol, de plenny cucc da gramma származik Hawaii. Kantoni egy portugál wen is segít, hogy da nagyi, egy angol, Hawaii, portugál, egy Japán wen segíteni da szókincs da mos’.
Furda readingz
Roberts, J. M. 1995. Pidgin Hawaii: szociohisztorikus tanulmány. Journal of Pidgin and Creole Languages 10, 1-56.
Sakoda, K., & Siegel, J. 2003. Pidgin nyelvtan: Bevezetés A Hawai ‘ i kreol nyelvébe., Honolulu: Bess Press.
Siegel, J. 2000. Szubsztrát hatása Hawai ‘ i kreol. Nyelv a társadalomban 29, 197-236.
Siegel, J. 2008. A Pidgin és a kreol nyelvek megjelenése. Oxford: Oxford University Press.
második Nyelvtudományi Tanszék
Hawai ‘ i Egyetem, Mānoa 2009, 2010