Chinamodificare

Folk etymologyEdit

Cantoneză numele yàuhjagwái literalmente înseamnă „ulei prajit diavolul” și, în funcție de folclor, este un act de protest împotriva Cântecul oficial al Dinastiei Qin Hui, care este declarat a fi orchestrat complotul a cadrului general Yue Fei, o pictogramă de patriotism în cultura Chineză., Se spune că mâncarea, inițial în formă de două bucăți de aluat în formă de om, dar mai târziu a evoluat în două bucăți Unite la mijloc, reprezintă Qin Hui și soția sa, ambele având o mână în colaborarea cu inamicul pentru a aduce moartea marelui general. Astfel, youtiao este prăjit adânc și mâncat ca și cum ar fi făcut cuplului trădător. În conformitate cu legenda, youtiao sunt adesea făcute ca două rulouri lungi de aluat, Unite de-a lungul mijlocului, cu o rolă reprezentând soțul și cealaltă soția., Numele Cantoneză poate deriva din Guangzhou fiind ultimul front de rezistență înainte de dinastia Song sa prăbușit. în Cambodgia, se numește Cha Kway. Cambodgienii îl înmoaie de obicei în orez congee (terci de ovăz) sau cafea.în Australia este uneori numit chopstick tort de unii imigranți chinezi cambodgian din cauza asemănării sale cu o pereche de betisoare.

În Indonezia, aluat prajit este cunoscut ca cakwe și este frecvent tocat sau tăiat în felii subțiri și apoi consumate la micul dejun.,

IndonesiaEdit

în Indonezia, aluatul prăjit este cunoscut sub numele de cakwe (pronunțat ). Acesta este de obicei tocat sau tăiat în felii subțiri și apoi consumate la micul dejun cu bubur ayam (terci de pui) sau consumate ca gustări cu scufundare locale versiune de sos de ardei iute sau de arahide / sos satay.

În Semarang, cakwe este de obicei vândut ca o gustare stradă la kaki lima, în același tarabe care vând bolang-balotare și untir-untir (Java nume pentru prăjit gogoși sau sunca chim peng și mahua, respectiv)., Cu cimbru cakwe și dulce bolang-balotare fiind moale si pufos și untir-untir fiind crocante, se face o gustare bună se amestecă.

LaosEdit

În Laos, youtiao este, în general, numit kao nom kou sau patongko (cf. Thai patongko) sau „chao quay”, și este de obicei consumat cu cafea la micul dejun în loc de o bagheta (khao jee falang). Este, de asemenea, mâncat ca un acompaniament la „khao piek sen” (supă de tăiței de pui) sau „jok” (congee).,

Malaezia și SingaporeEdit

În Malaezia și Singapore, este cunoscut în limba engleză ca ai char kway, ai char kuey, sau u char kway, care sunt translitera sale locale Hokkien (Minnan) numele (油炸粿 iû-tsiā-kué). Este redat în Malay ca cakoi, o modificare a termenului Minnan,”char kuey”. Versiunea Malay vine cu diverse umpluturi, care sunt fie dulci, cum ar fi pasta de fasole roșie sau sărate, cum ar fi sardinele prăjite în sos de roșii. Versiunea simplă este de obicei consumată cu nucă de cocos și gem de ou kaya. Cakoi este de obicei vândut pe piețele stradale de dimineață sau pe piețele de noapte” pasar malam”.,de asemenea, este servit în mod normal cu Bak Kut teh (肉骨茶), terci sau orez congee, feliat subțire pentru a fi înmuiat în bulion/congee și mâncat. De asemenea, este de obicei consumat cu cafea sau lapte de soia pentru micul dejun.

La youtiao este un popular mic dejun alimente în Myanmar, unde este numit e kya kway.

MyanmarEdit

youtiao este, de asemenea, un popular mic dejun alimente în Myanmar (Birmania) în cazul în care este numit e kya kway (အီကြာကွေး ) . Se mănâncă de obicei cu fasole galbenă aburită (cu sare și ulei)., De asemenea, este de obicei înmuiată în cafea sau ceai. E kya kway este, de asemenea, mâncat cu terci de orez, sau tăiat în inele mici și folosit ca condiment pentru mohinga.Cultura ceaiului este foarte răspândită în Myanmar și fiecare magazin va servi e kya kway pentru micul dejun.unele magazine umplu carnea în youtiao și o prăjesc din nou. Se numește e kya kway asar thoot-umplute e kya kway.,

Shakoy/Bicho din Filipine

Bicho-Bicho din Filipine

PhilippinesEdit

ThailandEdit

Thai youtiao

În Thailanda, youtiao este, în general, numit pathongko (Thai: ปาท่องโก๋, pronunțată ) din cauza la o confuzie cu un alt fel de desert., Pathongko este un cuvânt împrumutat de adaptat la oricare Teochew Minnan beh teung guai (白糖粿; Mandarin: bai tángguǒ) sau Cantoneză de baahktònggòu (白糖糕; Mandarin: bai tánggāo). Cu toate acestea, ambele nume originale posibile sunt deserturi diferite, care nu trebuie confundate cu adevăratul tort de burete de zahăr alb (白糖糕). Acesta a fost vândut anterior împreună cu youtiao de către vânzătorii de stradă care se plimbau în mod normal și strigau ambele nume cu voce tare. Cu toate acestea, clienții thailandezi au crezut adesea în mod eronat că youtiao mai popular a fost „pathongko”. În cele din urmă, adevăratul pathongko a dispărut de pe piață din cauza nepopularității sale., În mod ironic, dispariția reală „pathongko” frunze youtiao fiind numit sub fostul nume, dar acesta din urmă este numele real este, în general, necunoscut printre Thais. Dar originalul zahăr alb cozonac pot fi cu ușurință găsite în Provincia Trang în Sudul Thailandei sub numele său original în timp ce youtiao este încă numit „chakoi” sau „chiakoi” de niște Sudiști.în Thailanda, pathongko este, de asemenea, înmuiat în lapte condensat sau, în sud, mâncat cu kaya.,

VietnamEdit

Quyy

quyy sau pur și simplu quyy. 油 („Dầu/giò”) 鬼 („quỷ/quay”) vine de la aproximativă nume Chinezesc. În Vietnam, giò cháo quay este consumat de obicei cu congee, pho in Hanoi și, uneori, cu wonton cu tăiței (mi hoanh thanh).