Fret nu dacă vedeți doi Jamaicani în dialog – tare și animat cu mâinile care zboară peste tot în jurul. Sansele sunt, nu este un dezacord, deși așa s-ar părea să fie. „Patois” Jamaican este exprimat la fel de mult prin gest și dramă ca ton și ritm. Este modul în care un popor foarte pasionat împărtășesc idei și sentimente. Cu atât mai mult decât un mijloc de comunicare, limba a apărut ca expresie a unui popor unic și mândru.
Patois a ieșit din limbile celor care au venit pe insulă., Secole mai târziu, ceea ce avem este un jargon colorat rostit de un popor cu un cadou pentru imagini vii, ridicol și ironie, umor cu picioarele pe pământ și cuvinte înjurătoare. Un amestec creativ de cuvinte care își au rădăcinile în limbile engleză, franceză și africană.
Patois poate fi simplu de înțeles dacă vă faceți timp pentru a asculta. Cuvintele vin adesea repede atunci când vorbitorul este încântat, dar odată ce aveți o conversație generală merge, cuvintele vin mult mai lent și sunt mai ușor de înțeles.
trucul este de a obține câteva cuvinte cheie și fraze corect., Multe cuvinte și fraze sunt unice pentru Jamaica. Când în Jamaica „nyam „(mânca) dvs.” bickle „(alimente) și” labrish ” (bârfă) cu prietenii. „Jam” (stai) pe plaja cu dvs. „Likkle boonoonoonous” (cineva te iubesc) sau” bush-out „(dress up),” touch di road „(părăsi casa ta) și” du-te sport ” (socializa). Pe piață, sunteți sigur că veți obține „brawta” (puțin în plus) cu orice achiziție.
structura limbii are, de asemenea, câteva elemente unice în care avem tendința de a renunța la „r” la sfârșitul cuvintelor, astfel încât „dolarul” devine „dolla” și „apa” devine „wata.,”
dublu ” T „în cuvinte devin dublu „k”, schimbând ” mic „în” likkle „și” sticlă „în” bokkle.”De multe ori am adăuga sau scădea „h” la voință astfel încât, atunci când „harrive” la „otel,” „heverybody” va spune „ello.”Pentru simplitate, bărbații și femeile devin” im ” sau ” dem.”
bucurați-vă de” tocană Ital „(fără sare, mâncare vegetariană Rastafariană) și de un bun” raționament „(discuție) cu” copiii ” Jamaicani (prieteni). „Skank” (rock to Reggae music) la un „dans” local (petrecere de stradă) și bea un „stripe…bine rece” (bere foarte rece cu bandă roșie).
și la sfârșitul tuturor? „Este dulce fi vorbesc.”