Greek Mythology >> Nymphs >> Oreads >> Echo (Ekho)

Greek Name

Εχω

Transliteration

Ekhô

Latin Spelling

Echo

Translation

Echo (ekhô)

Nymph Echo, Athenian red-figure hydria C4th B.,C., British Museum

EHO (Echo) a fost un Oreiad-nimfă de Montare Kithairon (Cithaeron) în Boiotia. Zeita Hera a blestemat-o doar cu un ecou pentru o voce ca pedeapsă pentru că a distras-o de afacerile lui Zeus cu discuția ei nesfârșită. Ea a fost iubită de zeul Pan, iar ea însăși a devenit îndrăgostită de băiatul Narkissos (Narcissus). Când tinerii disprețuit avansurile ei ea a pierdut departe, lăsând nimic în urmă, dar o voce ecou.în pictura antică grecească, Ekho a fost descrisă ca o nimfă înaripată, cu fața învăluită într-un văl.,

FAMILIE DE ECHO

PĂRINȚII

menționat Nicăieri

PUII

IYNX (Suidas s.v. Iynx)

ENCICLOPEDIE

ECHO (Êchô), un Oreade, care, atunci când Zeus s-a jucat cu nimfe, folosit pentru a păstra Hera la o distanță de neîncetat să-i vorbești. În acest fel, Hera nu a reușit să-și detecteze soțul necredincios, iar nimfele au avut timp să scape., Hera, cu toate acestea, a aflat înșelăciune, și ea a pedepsit Echo prin schimbarea ei într-un ecou, care este, o ființă cu nici un control asupra limbii sale, care nu este capabil să vorbească înainte de oricine altcineva a vorbit, nici să tacă atunci când altcineva a vorbit. Echo în această stare s-a îndrăgostit cu disperare de Narcis, dar, pe măsură ce dragostea ei nu s-a întors, ea s-a îndepărtat de durere, astfel încât, în cele din urmă, nu a mai rămas decât vocea ei. (Ov. Met. iii. 365-401.,) Au existat în Grecia anumite porticuri, numite Porticele ecoului, din cauza ecoului care a fost auzit acolo; astfel, a existat o stoa la Hermione cu un triplu, și unul la Olympia cu un ecou de șapte ori. (Paus. ii. 35. § 6, V. 21. § 7.Sursa: Dicționar de biografie și mitologie greacă și romană.

LITERATURA CLASICĂ CITATE

Echo, Narcis și Anteros, Greco-Roman cu mozaic de la Daphne C3rd A. D.,, Hatay Muzeul de Arheologie

Aristofan, Thesmophoriazusae 970 (trans. O ‘ Neill) (greacă comedie C5th a 4-a B. C.) :
„Bakkhos (Bacchus) , care delightest să se amestece cu cei dragi coruri de Nymphai Oreiai (Munte Nimfe), și care repeatest, în timp ce dansa cu ei, imnul sacru, Euios, Euios, Euoi! Eho (Echo), la Nymphe de Kithairon (Cithaeron), se întoarce cuvintele tale, care răsună pe sub bolti intunecate de frunzișul gros și în mijlocul stâncilor din pădure; iedera enlaces frunte cu tentaculele sale încărcate cu flori.,Aristofan, Thesmophoriazusae 1020 ff:
„Ekho (Echo), tu care domnești în adâncurile cele mai ascunse ale peșterilor.Aristofan, Thesmophoriazusae 1060 ff:
” eu sunt Ekho (Echo), nimfa care repetă tot ce aude.”

Orphic Hymn 11 to Pan (trans. Taylor) (greacă imnuri C3rd B. C. la al 2-lea A. D.) :
„mă iubești, chase și Eho e (Echo) secret de voce.”

Philostratus cel Bătrân, imaginează 2. 11 (trans. Fairbanks) (retor grec C3rd A. D.) :
” Boukoloi Nymphai (Bucolic Nimfe) au capturat Tigaie., Pentru a-l învăța o lecție, l-au legat cu frânghii și i-au tăiat barba și spun că îl vor convinge pe Ekho (Echo) să-l disprețuiască și să nu mai răspundă nici măcar chemării sale.”

Philostratus cel Bătrân, imaginează 2. 17:
” câini se alăture oameni într-un strigăt, astfel încât s-ar putea spune că Ekho (ecou) se alătură în revel de vânătoare.”

Philostratus cel Bătrân, imaginează 2., 33:
” în ea onoarea este plătită unui Ekho de bronz( ecou), pe care cred că îl vedeți așezându-și mâna pe buze, deoarece un vas de bronz a fost dedicat lui Zeus la Dodona, care răsună cea mai mare parte a zilei și nu este tăcut până când cineva nu o ia.”

Callistratus, descrieri 1 (trans. Fairbanks) (retor grec C4th A. D.) :
” a existat o anumită peșteră de lângă Teba, în Egipt, care semăna cu o conducta de cioban . . . În ea a fost creată o imagine a unui Satyros (Satyr) forjat în marmură . . . . un flaut în mână . . ., Pan stătea lângă el, incanta in muzica de flaut și îmbrățișând Ekho (ecou), în frică, presupun, ca nu cumva flaut pus în mișcare unele sunet muzical și induce Nymphe pentru a face un răspuns ecou la Satyros.”

Callistratus, Descrieri 9 :
„Nu a fost în Aithiopia (Etiopia) o imagine de Memnon, fiul Tithonos, din marmura; cu toate acestea piatră, deși a fost, a nu respecta în bunei sale limite, nici îndura tăcerea impusă de natura, dar, de piatră, deși a fost ea a avut puterea de exprimare., Căci la un moment dat a salutat Hemera în creștere (zi), prin vocea ei dând semn de bucurie și exprimându-și încântare la sosirea mamei sale, și din nou, ca zi a scăzut la noapte, ea a rostit gemete jale și jale în durere la plecarea ei . . . Povestea ruleaza că Eho (Echo) a răspuns la această Memnon, atunci când acesta a vorbit, rostind un trist notă în răspunsul său trist plânge și se întorc o mimand sunetul ca răspuns la expresiile sale de bucurie.Ptolemeu Hephaestion, New History Book 6 (summary from Photius, Myriobiblon 190) (trans. Pearse) (mitograf grec de la 1 la 2 D. HR.,):
„un fiu al lui Zeus și al lamiei numit Akhilleus (Ahile) era de o frumusețe irezistibilă și , ca și alții, era obiectul unei competiții, el a dus-o apoi la judecata lui Pan. Afrodita a fost iritată și plasată în inima lui Pan dragostea lui Ekho (Echo).”

Ovidiu, Metamorfoze 3. 350 ff (trans. Melville) (Roman epic C1st B. C. să C1st A. D.) :
„Cephisius acum a ajuns la al șaisprezecelea an și părea atât de bărbat și băiat; și mulți tineri și mulți o fată l-a dorit, dar greu de mândrie a decis în acest cadru delicat, și nu un tânăr și nu o fată ar putea atinge său arogant inima., O dată ca el a condus la plase de cerb speriat o Nymphe ciudat-a exprimat l-au observat, care trebuie să vorbească în cazul în care orice alt vorbesc o nu poate vorbi decât dacă o altă vorbesc, ecou răsunător., Echo a fost încă un trup, nu o voce, dar vorbăreț ca și acum, și cu aceeași putere de a vorbi, doar pentru a repeta, cum a putut ea mai bine, ultimul din mai multe cuvinte, Saturnia a facut-o asa; pentru mulți un timp când marea zeiță, poate am prins Nymphae (Nimfe) culcat cu Jupiter la munte, Ecou discret ținut-o de vorbă până la Nymphae a fugit; și când, în sfârșit, zeița văzut adevărul, ‘limba’, a spus ea, cu care m-ai păcălit, acum puterea se pierde, vocea ta un rezultat dar fro cel mai scurt de utilizare.,”Evenimentul a confirmat amenințarea: când se termină vorbirea, tot ce poate face este să dubleze fiecare ultim cuvânt și să răsune din nou vocea pe care a auzit-o.
acum, când a văzut Narcissus rătăcind în byways verde, inima lui Echo a fost concediat, și pe furiș ea a urmat, și mai mult ea l-au urmat, mai aproape flamed dragostea ei. Ca atunci când o torță este aprinsă și din vârf sulful săritor apucă flacăra oferită. Ea a dorit să vină la el cu cuvinte câștigătoare, să îndemne moale vă rugăm, dar natura acum opus, ea nu s-ar putea vorbi primul dar-grâu ea ar putea-așteptat cuvinte vocea ei ar putea spune din nou., L-a nimerit pe Narcissus, căutându-și prietenii, numind pe cineva aici?”și Echo a răspuns” aici!”Uimit sa uitat peste tot și, ridicând vocea lui numit” Vino în acest fel! și Echo a sunat pe aici!”S-a uitat în urmă și, nimeni nu vine, a strigat” de ce fugi? și i-am auzit cuvintele din nou. S-a oprit și a înșelat prin vocea care răspunde, a sunat ” Alătură-te mie aici!”și ea, niciodată mai bucuros să dea răspunsul ei, a răspuns” alăturați-mă aici!”Și înfrumusețat cuvintele ei și a fugit din lemn pentru a arunca brațele ei dor în jurul gâtului său. A fugit, strigând ” ține-ți brațele departe de mine! Pleacă!, Voi muri înainte să cedez în fața ta.”Și tot ce a răspuns a fost” eu cedez în fața ta.’
făcut de Rușine și a respins în pădure, ea ascunde și are o locuință în lonely peșteri; totuși dragostea ei îndură și crește în durere, și plângând privegheri pierde frame departe; corpul ei increteste, toate programele de umiditate se usuca; doar vocea ei și oasele; la ultimul numai vocea ei, oasele sunt transformate în piatră, astfel că în pădure se ascunde și dealurile din jurul, pentru ca toți să audă, în viață, ci doar un sunet.,
astfel, a avut Narcissus ei batjocorit; alții prea, Nymphae (nimfe) de deal și de apă și mulți un om a batjocorit; până la un tânăr disprețuit, cu mâinile ridicate, rugat, ” așa că poate iubi-și nu câștiga dragostea lui! Și Rhamnusia a aprobat Rugăciunea neprihănită . . .
Nu Mai durează Ecoul corpului iubit. Dar ea, deși supărat încă și neiertător, întristat pentru băiat nefericit, și când a gemut „Vai”, cu răspunsul suspin ea gemu „vai”, și când a bătut mâinile pe piept, ea a dat din nou același sunet trist de vai. Ultimele sale cuvinte, uitându-se și uitându-se încă, el a oftat ” vai!, Băiatul pe care l-am iubit în zadar!”Și acestea se repetă loc, și apoi „adio”, și Echo a spus ” adio.”Pe iarba verde a lăsat capul obosit, și acei ochi strălucitori care iubeau frumusețea stăpânului lor închis în moarte . . . Sora lui Naides (Naiads) a plâns și și-a tăiat încuietorile în doliu pentru fratele lor; Dryades (Dryads) prea plâns și ecoul trist a plâns în a răspunde la Vai. Și apoi torțe brandished, catafalc și RUG au fost gata-dar nici un organism oriunde, și în locul ei au găsit o floare-iată, petale albe grupate rotund O ceașcă de aur!Seneca, Troades 107 ff (trans., Miller) (tragedia romană C1 A. D.):
” o durere, pune mai departe puterea ta. Să țărmurile Rhoetean răsună cu doliul nostru, și să ecou, care locuiește în peșterile munților, nu, după obiceiul ei, repeta scurt cuvintele noastre finale singur, dar da înapoi doliu nostru complet pentru Troia.”

Apuleius, Fundul de aur 5. 25 ff (trans. Walsh) (Roman roman C2nd A. D.) :
„rustic zeul Pan a nimerit să fie așezat în acel moment pe frunte de flux, care deține munte zeitate Ecou în brațele lui, și învățându-i să repete după el tot felul de melodii., Aproape de Banca bona-capre au fost sportive ca au pascut și trunchiate râu-frunze aici și acolo.Nonnus, Dionysiaca 6. 257 ff:
” Marea s-a ridicat până când Nereides a devenit Oreiade (Oreads) pe dealurile de peste pădure. Săraca de tine! Maid Ekho (Echo) a trebuit să înoate cu mâinile nepracticate, și ea a simțit o nouă teamă pentru că zona de fată vechi-Pan ea a scăpat, dar ea ar putea fi prins de Poseidon!Nonnus, Dionysiaca 8. 15 ff:
” un cioban Bătrân a făcut melodie cu panspipes sale, și ea a auzit melodia repetată de countryloving Ekho (Echo) aproape . . ., de multe ori pe unele pășune deal a cântat cu Pan în voce înnebunită, și a jucat armonios Ekho să-l.Nonnus, Dionysiaca 15. 370 ff :
„Maiden Ekho (Echo) care ura căsătoria whimpered la lotul de hymnos pierind .Nonnus, Dionysiaca 39. 125 ff :
” ansamblul-gazdă syrinx amestecat tonurile sale piercing, și Pan răspunde Ekho (ecou) a venit de la mare cu șoapte războinice slabe în loc de vocea ei stâncos.Nonnus, Dionysiaca 42., 255 ff :
„cântă mai întâi Daphne, cântă cursul neregulat al lui Ekho (Echo) și nota de răspuns a zeiței care nu reușește niciodată să vorbească, pentru că acești doi disprețuiau dorința zeilor.Nonnus, Dionysiaca 45. 174 ff :
„melodios Pan așezat lângă turme de capre sau sheepcoates joc melodia lui pe stuf asamblate . . . imitarea lui Ekho (Echo) a returnat sunetele conductelor sale . . . prattler ca ea a fost buzele care au fost obiceiul să sune cu conducta de Pan niciodată tăcut.Nonnus, Dionysiaca 48., 489 ff:
” eu sunt ca lovelorn Pan, atunci când fata fuge mine rapid ca vântul, și rătăcește, călcând pustie cu boot mai agil decât Ekho (ecou) nu se vedea niciodată! Ești fericit, Pan, mult mai mult decât Bromios , pentru că în timpul căutării tale ai găsit un fizic pentru dragoste într-o voce mindbewitching. Ekho urmează tonurile și le returnează, se deplasează dintr-un loc în altul, și rostește un sunet de a vorbi ca vocea ta.Nonnus, Dionysiaca 48., 640 ff :
„Maiden Eho (Echo) nu a intrat în munte de dans, dar shamefast ascuns inabordabil sub fundații de piatră, că ea nu ar putea iată nunta de womanmad Dionysos.Suidas S. V. Haliplanktos (trans. Suda On Line) (Byzantine Greek lexicon C10th A. D.):
„Pan . . . este îndrăgostit de Ekho (Echo).”

Suidas s.v. Iynx :
„Iynx : fiica Eho (Echo) sau unii spun Peitho (Persuasiune).,”

ANCIENT GREEK & ROMAN ART

T36.1 Nymph Echo

Athenian Red Figure Vase Painting C4th B.C.

Z51.1 Echo & Narcissus

Greco-Roman Daphne Mosaic C3rd A.D.

SOURCES

GREEK

ROMAN

BYZANTINE

  • Suidas, The Suda – Byzantine Greek Lexicon C10th A.D.,