la revedere! Pe curând! Adio! Toodle-loo! În limba engleză, există zeci de moduri de a spune la revedere pe lângă frazele standard de manuale pe care toată lumea le învață în clasă, așa că nu ar trebui să fie o surpriză faptul că italianul are o mulțime de expresii proprii! În acest articol, acoperim toate cele mai importante expresii de care aveți nevoie pentru a vă îmbogăți vocabularul Italian., 😉
Arrivederci / ArrivederLa
Unul dintre primele cuvinte pe care le vei învăța de la revedere în italiană este la revedere, și ca expresii merge, este destul de în siguranță pentru a utiliza în orice ocazie formala. Formată din verbul reflexiv rivedersi, înseamnă literalmente să ne vedem din nou. Poate fi folosit pentru a se adresa unui individ sau unui grup de persoane.
Arrivederci, signori. E o adevărată plăcere.
la revedere, domnilor. A fost o adevărată plăcere.
Un mai puțin cunoscut alternativă la revedere este arrivederLa., Are exact același înțeles, dar poate fi direcționat către o singură persoană într-un context formal. Acest lucru se datorează faptului că La (cu un l captial) este modul formal de a vă spune (pronume obiect) în italiană. Este adesea folosit atunci când se adresează medicilor, avocaților sau oricărui alt profesionist mainstream.
ArrivederLa, dottoressa Verdi. Grazie per essere venuta stasera.la revedere, Dr. Verdi. Mulțumesc că ai venit în seara asta.,
Buongiorno / Buon pomeriggio / „bună seara” / Buona notte
Dacă doriți să facă referință la anumit moment al zilei, atunci când spune la revedere de la cineva, poate doriți să utilizați buongiorno (bună ziua), buon pomeriggio (buna ziua), „bună seara” (bună seara) sau buona notte (noapte bună).ca și în limba engleză, aceste expresii sunt toate formale și ar fi rareori folosite între prieteni și familie apropiată, cu excepția buona notte. Puteți auzi, de asemenea, buona serata între oameni cunoscuți.,Buona notte signore, e grazie per la cena. Era squisita.
noapte bună domnule, și vă mulțumesc pentru cină. A fost rafinat.
Salve
Alifie este un alt mod formal de a spune la revedere, care este aproape întotdeauna utilizat în asociere cu arrivederci sau buongiorno/ „bună seara”. Îl puteți auzi cel mai frecvent în interacțiunile dintre clienți și angajați.deși depinde de tonul vocii, alifia poate suna rece și detașat, dar nu nepoliticos., Mulți oameni îl folosesc atunci când nu sunt interesați să încurajeze orice fel de relație cu cealaltă persoană.
Le interessa cambiare gestore telefonico? – Nu grazie, nu-mi interessa. Salve.vă interesează schimbarea companiilor de telefonie? – Nu, mulțumesc, nu mă interesează. La revedere.
Ciao / Ciao ciao
Ciao sau dublat-de până ciao ciao este la fel de familiar ca și puteți obține în italiană. Este modul perfect de a spune la revedere unui prieten sau unui membru al familiei., Ciao pe cont propriu poate fi folosit pentru a spune atât hi, cât și pa, în timp ce ciao ciao este întotdeauna folosit la despărțire.
Ciao Marco! Spero di rivederti presto!
pa Marco! Sper să te văd din nou în curând!
Un dopo / Un più tardi / O stasera / O domani / Un presto / O risentirci / Alla prossima
Există multe cuvinte pe care le poate folosi după prepoziția a (la), în limba italiană pentru a vedea pe cineva. Toate aceste expresii se traduc pentru a vă vedea____! sau până la___! în engleză., Aici sunt câteva dintre cele mai populare:
- Un dopo = te Văd după aceea, / târziu,
- Un più tardi = te Văd mai târziu (pe)
- Un stasera = te Văd în seara asta / Până în seara asta
- Un domani = te Văd mâine / Până mâine
- Un presto = te Văd în curând
- Un risentirci = Până când vom vorbi din nou
- Alla prossima = ne Vedem data viitoare* / Până data viitoare
*Un + la prossima devine alla prossima
Magari ci vediamo più tardi pe mangiare qualcosa? – Perfect. – OK ciao, un dopo.
poate ne întâlnim mai târziu să mâncăm ceva? – Perfect., – Ok pa, ne vedem mai târziu.
Ci vediamo dopo / più tardi / stasera / domani / presto
Ci vediamo (ne vedem) este un alt mod popular de a vedea pe cineva. De asemenea, se traduce ca te văd…! în engleză. Poate fi folosit singur (în special cu prietenii) sau poate fi combinat cu multe dintre expresiile menționate în secțiunea anterioară.,
- ne vedem mai târziu = ne vedem mai târziu / mai târziu
- ne vedem mai târziu = ne vedem mai târziu (on)
- ne vedem diseară = ne vedem în seara asta ”
- a demain = ne vedem mâine
- ne vedem curând = ne vedem curând
- ne vedem data viitoare = ne vedem data viitoare
bună Francesca, ne vedem mâine dacă sunteți acolo!
pa Francesca, ne vedem mâine dacă ești prin preajmă!,
Adio
Adio este foarte similar cu limba engleză cuvântul de adio în care este datat, destul de formal și dramatic, și foarte rar folosit în vorbire, dacă nu într-o ironic sau mod plin de umor. Ea are, de asemenea, o certă, mai degrabă decât un simt temporar să-l. Situațiile în care ați folosi addio includ înmormântări și la sfârșitul unei relații romantice.È forse arrivato il momento di dirci addio per sempre!
poate că este timpul să ne luăm la revedere pentru totdeauna!,
Buon proseguimento / viaggio / lavoro / serata / giornata / rientro / divertimento
atunci Când vorbește cu cineva care este pe cale să ia parte la o activitate, cum ar fi o excursie sau o noapte în oraș, puteți utiliza expresia buon proseguimento care literalmente înseamnă continuarea bun. Nu există o expresie echivalentă în limba engleză, dar este similară în sensul de a vă bucura! sau au un moment bun!
Ti ringrazio per la tua mail. Este un sentiment de bucurie. Buon proseguimento di giornata!
Vă mulțumim pentru e-mail., Este o plăcere să aud de la tine. Bucurați-vă de restul zilei!
Buon viaggio, ragazzi. Distreaza-te!bucurați-vă de călătoria dvs., băieți. Distracție plăcută!
Stammi bene! / Si riguardi
Stammi bene (și formal echivalent Mi stia bene sau Si riguardi) sunt ambele moduri de a spune grijă (de tine)! în italiană. Primul este folosit foarte mult atunci când văd prietenii și membrii apropiați ai familiei în persoană, dar poate fi folosit și în scris., Ei literalmente traduce ca stai bine în limba engleză.Stammi bene, Giulio. – Anche tu!ai grijă, Giulio. – Și tu!
un bacio / Onu abbraccio / Baci
Italienii iubesc încheie lor texte, e-mailuri și scrisori cu îmbrățișări și sărutări ca o expresie de afecțiune. De fapt, rareori primesc un text de la prietenii și familia mea din Italia care nu se termină cu un bacio (un sărut), un abbraccio (o îmbrățișare) sau baci (sărutări)., Alte alternative includ:
- Onu forte/caro abbraccio = O puternică/dragă îmbrățișare
- Un abbraccio affettuoso/sentito = O afectuos/sinceră îmbrățișare
- Ti abbraccio forte = te îmbrățișez strâns
- Onu abbraccione = O îmbrățișare mare
- Tanti baci = o Mulțime de sărutări (folosit între cupluri)
- Un bacione = Un pupic mare
- Ti mando un bacio / onu abbraccio = I trimite un sărut / îmbrățișare
- Baci e abbracci = sărutări și îmbrățișări
Ciao Anna, ci vediamo presto. Un bacio ed un abbraccio a te e famiglia.la revedere Anna, ne vedem în curând., Un sărut și o îmbrățișare pentru tine și familia ta.
Un saluto / Salutări / Ti saluto / La saluto
un Alt mod comun de a pune capăt o corespondență scrisă este prin utilizarea onu saluto sau plural saluti. Folosite pe cont propriu, ele devin un mod informal de a-și lua rămas bun. Ele sunt puțin mai îndepărtate și mai puțin calde decât expresiile văzute mai sus.
Ci sentiamo la prossima settimana! Saluti!
vom ține legătura săptămâna viitoare! Pa!,
puteți utiliza saluto în conversație vorbită pentru a extinde la revedere familiei persoanei, sau colegii și prietenii săi. Puteți spune, de asemenea, salutami (informal) sau mi saluti (formale) care este verb conjugat al salutare (să salute, să-l salut):
- Grazie Mario, un saluto a te e famiglia = Multumesc Marco, salutări de la tine și de familie
- Grazie Mario, salutami la tua famiglia = Multumesc Marco, salut la familie pentru mine
de asemenea, puteți utiliza expresii ti saluto (informal) sau La saluto (formale).,va bene Maria, ora ti saluto. Spero di risentirti presto.
OK Maria, La revedere pentru acum. (aprins: spun la revedere acum). Sper să aud de la tine în curând.
atunci Când este însoțit de următoarele cuvinte, se transforma intr-o formal salut de-a lungul liniilor de cele mai bune urări sau cam ce privește:
- Cordiali saluti
- Con i migliori saluti
- Distinti saluti