har du finne deg selv alltid å gi råd? (Hvis jeg var deg, ville jeg…)

vil du alltid vet bedre enn deres jevnaldrende og nyte «bør»-ing hele mennesker? (Du bør gjøre dette… Du bør gjøre det…)

ønsker du å forestille deg fantasiverdener hvor du er super rik og berømt? (Hvis jeg var rik, jeg ville aldri gjøre lekser!,)

i Dag, vi kommer til å dykke inn i verden av betinget spent på spansk – eller verden av VILLE. Verden VILLE en bedre verden: den er full av muligheter og hypotheticals, for ikke å glemme så lett å bøye du vil bli imponert!

de Fleste guider bare dekke den enkle betinget spent, men i denne guiden vil vi forklare ALLE betinget tenses, inkludert kontinuerlig og perfekt betinget, og deretter kaste i eksempler, praksis, og MER.,

I denne håndboken, kan du forvente å lære:

  • Hvordan å danne alle de spanske betinget tider trinn-for-trinn
  • Ved å begynne å bruke enkel, kontinuerlig, og perfekt betinget tider i dag!
  • Hvordan å danne Shoulda, Coulda, ville ha er av spansk
  • Hvordan IKKE å slakte mistranslations av kondisjonalis presens)

ønsker du å komme i gang?! (Betinget ordspill!,)

En Rask Side-by-Side-Sammenligning av de Ulike Betinget Tenses

Nesten alltid, hvis ordet «ville» er gjeldende i engelsk, vil du være å bruke noen form for betinget spent. Spørsmålet er – kan jeg bruke enkel, kontinuerlig, eller perfekt betinget?

Hva andre guider IKKE fortelle deg er at det er en enkel måte å gjenkjenne når du skal bruke en spent eller den andre. Ta verbet hacer (å gjøre) som et eksempel.,

Språk Enkel Betinget Kontinuerlig Betinget Perfekte Betinget
norsk jeg ville gjøre jeg ville gjøre jeg ville ha gjort
spansk i Yo haría Yo estaría

haciendo ← gerund!

Yo habría

hecho ← perfektum partisipp!

Hva er den nederste linjen? Du må begynne å legge merke til HVORDAN du bruker verbet «ville»!,

  • Hvis det er «ville + verbet», det er enkelt betinget
  • Hvis det er «ville være å gjøre», det er kontinuerlig
  • Hvis det er «ville ha gjort», er det perfekt betinget

Vi vil gå mer i dybden på alle de tre tider, men la oss sparke den av med den enkle betinget første!

Hvordan å Danne den Enkle Betinget Spent på spansk Trinn-for-trinn

I denne delen, vil vi raskt bryte ned hvordan å danne den enkle betinget spent, praksis bøye og snakke om noen uregelmessigheter som kommer opp.

Enkel betinget spent er nettopp det – super enkelt!, Det tilsvarer VILLE + Infinitiv på engelsk.

TRINN 1: Identifisere infinitiv verb (hablar, comer, escribir) du vil bøye i betinget.,

TRINN 2: Du bare legge til følgende endinger til infinitiv av verb:

jeg –e
du –r
han/hun/Dere –e
usa –íamos
du –íais
ellos/ellas/ustedes –variere

For eksempel, verbet være (infinitiv verb for å være):

bli + ay = være!

det er så enkelt!,SKRIVE (VILLE SKRIVE)

jeg jeg jeg du du du han/hun/Dere han/hun/Dere han/hun/Dere usa usa usa du du du ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes ellos/ellas/ustedes

Svar til den Enkle Betinget Spent Konjugasjon

Du burde ha fått følgende svar!,

du ville du snakke med du spiser du at du ville skrive han/hun/Du ville snakke han/hun/Du ville spise han/hun/Du ville skrive vi snakker vi ville spise vi ville skrive du hablaríais du comeríais du escribiríais de/dem/usds de ville snakke de/dem/usds spise de/dem/usds ville skrive

Se, var ikke så smertefri?,! Jeg bokstavelig talt bare kopiert og limt inn infinitiv verb til verb avslutninger. Så enkelt er det!

HER ER FANGSTEN: Det er noen (svært få!) uregelmessige verb at vi må holde våre øyne på, men de er ikke så vanskelig!

Hvordan å Danne Uregelmessig Enkel Betinget Spent

De er bare verb som slutter på –er og –ir, og de er de samme som de som vil endre root i futurum (for mer om uregelmessige verb i Futurum, sjekk ut dette kjempebra artikkel!)

1., Bytte» jeg «i infinitiv til en»D»

  • Salir – saldría (for å gå ut, til permisjon)
  • Poner –ponría (sette)
  • Våler – valdría (til å være verdt)
  • Venir – venir (å komme)

2. Klipp ut » e » fra infinitiv

  • Haber-habría (å ha)
  • Caber – cabría (passe)
  • Sabel-sabría (å vite)

3., Tilfeldig divas som følger ingen mønster og krever vår fulle oppmerksomhet

  • Hacer – haría (å gjøre)
  • Querer – querría (hvis du vil)
  • Nemlig – diria (å si)

Hvordan å Begynne å Bruke den Enkle Betinget Spent på spansk

I denne delen, vi vil dekke akkurat når du vil bruke den enkle betinget spent på spansk, gi eksempel setninger og forklare når den er betinget og er IKKE oversatt som «ville».

ADVARSEL: mange av betinget eksempler på spansk kan være ganske dramatiske, som «Hva skulle jeg gjøre uten dere Juan Pablo?,»

Eksempler Hvor Enkelt Betinget Oversettes som «Ville»

1. Å snakke om hva du «ville» gjøre i en bestemt situasjon

  • Terminarías con él? (Vil du slå opp med ham?)
  • Harías lo que sea por mí? (Ville du gjøre hva det tar for meg?)

2. Å snakke om hendelser som kan eller ikke kan oppstå

  • Una luna de miel no Italia sería tan lindo! (En bryllupsreise i Italia ville være så vakre!)
  • Sería tan fryktelig perder fn padre. (Det ville være så forferdelig å miste en forelder.)

3., For å be om/gi råd

  • ¿Qué harías tú no esta situación? (Hva vil du gjøre i denne situasjonen?)
  • ¿Qué deberíamos responder? (Hva skal vi svare?)

4. Å uttrykke forespørsler høflig

  • Meg gustaría que confíes no tu cuerpo! (Jeg ønsker for deg til å stole på kroppen din!)
  • Meg encantaría casarme contigo Beatriz! (Jeg ville elske å gifte seg med deg Beatriz!)

5. For å uttrykke framtid i fortiden ved hjelp av rapportert tale (for en oppfriskning på Rapportert Tale på spansk, sjekk ut denne hendige artikkelen!)

  • Meg dijo que te llevaría al cine., (Han fortalte meg at han ville ta deg med på kino.)
  • Le dije en mi mamá que me gustaría comer tacos hoy noche. (Jeg fortalte min mor at jeg ønsker å spise taco i kveld.)

6. For å uttrykke «hva hvis»: Preteritum Konjunktiv + Enkel Betinget (for en Komplett Guide til Preteritum Konjunktiv, klikk her!)

  • Si pudiera, iría ahorita mismo en París! (Hvis jeg kunne, ville jeg gå nå til Paris!)
  • Si nei tuviera que cuidar de los niños sitt, saldría contigo! (Hvis jeg ikke har til å ta vare på barna, jeg ville gå ut med deg!,)

Eksempler Hvor Enkelt Betinget IKKE Oversette som «Ville»

7. Å spekulere i om noe som skjedde i fortiden

  • Después de estudiar, tendrían hambre! (Grovt oversettes til: Etter å ha studert de må ha vært sulten!)
  • Esa sería la razón por la que terminaron! (Grovt oversettes til: Det må ha vært grunnen til at de brøt opp!,)

Hvordan å Danne Kontinuerlig Betinget Spent på spansk Trinn-for-Trinn

I denne delen, vil vi raskt bryte ned hvordan å danne kontinuerlig betinget spent på spansk og har noen kontinuerlig betinget praksis!

kontinuerlig betinget oversettes til «ville være å gjøre», som viser en fortsettelse av den tidligere spent.

Det er dannet ved å kombinere de enkle kondisjonalis presens av verbet estar med gerund for andre verb. Gerund er et fancy ord for det –ing verb i engelsk. Den gerund for verbet «å gjøre» gjør.,

TRINN 1: Bøye verbet estar (å være) i enkle betinget spent, som vi nettopp har lært krever at du tar infinitiv verb og legge til det aktuelle avslutninger.,

jeg skal
du skal
han/hun/Dere skal
usa vi
du du ville være
ellos/ellas/ustedes skal

TRINN 2: Legge til det aktuelle gerund.,eller

du ‘d være å spise spise – spise han/hun/Dere ‘d tjene vinn – å vinne usa vi skulle praktisere øve – øve du du ville lytte lytt til – for å lytte ellos/ellas/ustedes ville være med å feire feire – til fest

Praksis Danner Kontinuerlig Betinget Spent på spansk

Ta en sving på det!, Jeg vil gi deg pronomen og verb som person «ville være å gjøre» og du fylle ut resten.,01fc»>

jeg ‘d drikke drikking, å drikke du ‘d være kjærlig å elske – om å elske han/hun/Dere ville bli å lese lese – å lese usa vi skulle ta – ta – ta du du ville være levende live – til-live ellos/ellas/ustedes ville være å sette – sette – til å sette

Hvordan var det?, Hvordan gjorde du? Hvis du trenger en oppfriskning på Hvordan du Bruker spansk Gerunds, klikk her!

Nå som vi har lært å danne kontinuerlig betinget, la oss lære når du skal bruke det!

Hvordan å Begynne å Bruke Kontinuerlig Betinget Form i spansk

I denne delen, vil vi dekke nøyaktig når du skal bruke den kontinuerlige betinget spent på spansk og gi eksempel setninger.

kontinuerlig betinget er veldig lik sin engelske it av roboten – når du «ville være å gjøre» noe på engelsk, vil det nesten alltid oversette direkte i spansk., La oss se på noen eksempler:

Eksempler Der Kontinuerlig Betinget Oversettes som «Ville Være å Gjøre»

1. Når du visste at noe ville skje»

  • Sabía que mis padres estarían limpiando! (Jeg visste at mine foreldre ville bli renhold!)
  • Ni los llamé porque sabía que estarían trabajando. (Jeg visste ikke engang kalle dem fordi jeg visste at de ville arbeide.)

2. En hypotetisk betinget sammen med preteritum konjunktiv

  • Si viviera no Italia, estaría trabajando con los mejores artistas!, (Hvis jeg bodde i Italia, jeg ville jobbe med de beste artistene!)
  • Si Pablo estuviera aquí, estaríamos estudiando. (Hvis Pablo var her vi ville være å studere.)

Eksempler Der Kontinuerlig Betinget IKKE Oversette som «Ville Være å Gjøre»

3. Når du spekulere i øyeblikket

  • ¿Dónde está tu hermana? Estaría estudiando! (Hvor er søsteren din? Hun må være å studere!)
  • ¿Dónde están los niños sitt? Estarían saliendo de la escuela ahora mismo! (Hvor er barna? De må være å få ut av skolen akkurat nå!)

Flott!, Vi er nesten ferdig – bare mer å gå! La oss bryte ned den perfekte betinget.

Hvordan å Danne den Perfekte Betinget Spent på spansk Trinn-for-Trinn

I denne delen, vil vi raskt bryte ned hvordan å danne den perfekte betinget spent på spansk og deretter praksis danner det.

Den perfekte betinget er det «ville ha gjort» (presens), som er dannet ved å bøye verbet haber (å ha) i enkle betinget og deretter legge til en perfektum partisipp.

TRINN 1: Bøye verbet haber i enkle betinget spent., HUSK-haber er UREGELMESSIG, så slipp «e» fra infinitiv før du legger den aktuelle verb som slutter.

jeg vilde
du open
han/hun/Dere vilde
usa vi
du habríais
ellos/ellas/ustedes vilde

TRINN 2: Legg til en perfektum partisipp til conjugated (dvs.,9d7e0301fc»>

jeg du ville ha gjort – gjøre – å ta du du ville ha fortalt å si – for å si han/hun/Dere vilde querer – hvis du vil usa du ville ha studert studie – å studere du habríais sover sove – sove ellos/ellas/ustedes vilde – sette – til å sette

EASY PEASY!, La oss nå sette den i praksis.

Praksis Danner den Perfekte Betinget Spent

Ahora es tu turni (nå er det din tur!) Jeg vil gi deg pronomen og verb som person «ville ha gjort», og du fylle ut resten.,d=»6ffa86933f»>du ville ha spist

mat – å spise han/hun/Dere tenkte drøm – å drømme usa ville ha redusert reduser – for å redusere du habríais referert til vise – til å tenke på ellos/ellas/ustedes har forberedt forberede seg for å forberede

Super enkelt!, Hvis du trenger en oppfriskning på Siste Partisippene i spansk, sjekk ut dette kjempebra artikkel!

Nå som vi har lært hvordan å danne den perfekte betinget, la oss lære når du skal bruke det!

Hvordan å Begynne å Bruke den Perfekte Betinget Form i spansk

Her, vi vil bryte ned de få tilfeller hvor du trenger å bruke den perfekte betinget, og deretter gi noen eksempler på setninger for å se det i aksjon!,

Det er bare to virkelige anvendelser av den perfekte betinget – en-som kan oversettes som «ville ha gjort», og en av de unikt spansk uttrykk som spekulerer i om det tidligere (forhåpentligvis ser du et mønster her…)

Eksempler Der den Perfekte Betinget Oversettes som «Ville Ha Gjort»

1. For å uttrykke noe som «kunne ha skjedd», men gjorde det ikke (med det siste perfekt konjunktiv og perfekt betinget).

  • Si nei hubiéramos ido, esto ikke habría pasado! (Hvis vi ikke hadde gått, dette ville ikke ha skjedd!,)
  • Si hubierais estudiado más, habríais sacado notas más altas! (Hvis alle hadde studert mer, ville du ha fått høyere karakterer!)

Eksempler Der den Perfekte Betinget IKKE Oversette som «Ville Ha Gjort»

2. Å uttrykke en forutsetning eller sannsynligheten av en tidligere situasjon som allerede har funnet sted

  • Seguramente habrían sufrido mucho. (De må ha/nok lidd mye.)
  • (Ella) habría estado muy nerviosa cuando nei pasó el examen! (Hun må ha vært veldig nervøs når hun ikke bestå eksamen!)

Vi har gjort det!, Vi har nå dekket hele den spanske betinget tider.

Nå vil jeg vise dere et par mer TOPP HEMMELIG triks for å gjøre deg til en ekte betinget spent ninja!

Bruk denne Raske Lure å Huske Shoulda Coulda ville ha er i spansk!

La oss være ekte – hvor mange ganger om dagen sier du «du shoulda sett at» eller «jeg skulle ønske jeg coulda borte» eller «du ville ha drept den!»?

Shoulda coulda wouldas er langt mer vanlig enn vi tror, og noe vi vanligvis bare hoppe over! Her er et lite tips for å få dem ned og begynne å bruke dem i DAG!,

SHOULDA: verbet «bør ha (gjort)» skal minne deg om den perfekte betinget. Men det er ETT ekstra trinn. I spansk, vi tar verbet deber og bøye det i enkle betinget, og legg deretter til verbet haber i infinitiv, og slutter med en perfektum partisipp. Det ser ut som dette:

debería + haber + hecho (visto, dicho, puesto, querido, estudiado…)

Eksempel:

  • Nei deberías haber dicho eso! (Du skulle ikke ha sagt det!)
  • Deberías haberlo visto! (Du burde ha sett det!,)

COULDA: verbet «kunne ha (gjort)» følger den samme oppskriften, bortsett fra bytte deber med verbet poder (å kunne). HUSK: verbet poder er uregelmessig, så kutt ut «e». Ta en titt…

podría + haber + hecho (ido, practicado, comido, limpiado, amado…)

Eksempel:

  • Nei podría haberlo dicho mejor! (Jeg kunne ikke ha sagt det bedre!)
  • Nei podría haberlo inventado! (Jeg kunne ikke ha gjort det!)

ville ha: Dette kan bli brutt ned i verb «ville ha (gjort)», som vi dekket i den perfekte betinget., MEN, det er en oversettelse som ikke er dekket:

jeg skulle ønske jeg ville ha gjort (____)…

I dette tilfellet, habría hecho er ikke riktig. I stedet, du ville bruke verbet desear (ønske eller lyst), pluss haber, og så til slutt å avslutte med en partisipp. Det ser ut som dette:

desearía + haber + hecho (pensado, comunicado, escrito…)

Eksempel:

  • Desearía haberlo pensado! (Jeg skulle ønske jeg ville ha tenkt på det!)
  • Desearía haberle confesado mi amor! (Jeg skulle ønske jeg ville ha tilstått min evige kjærlighet til ham!,)

BOTTOM LINE: Hvis du følger de ovennevnte mønster, vil du ta din betinget spanske ferdigheter opp til MASTER/NATIVE NIVÅ!

«Det er folk som ikke burde være på utkikk etter en halv appelsin (aka sin andre halvparten)… men i stedet for skruen som mangler.»

Hvordan IKKE å Slakte Mistranslations av Betinget Spent på spansk

Den spanske betinget spent kan brukes i nesten ALLE de måtene du ville bruke den på engelsk, bortsett fra et par unntak som ville tur opp selv de mest erfarne grammatikk nerd!,

Som Innfødt engelsk høyttalerne, vi trenger ikke noe hjelp til å gjøre tosker ut av oss selv, så når vi får FØRSTE KLASSE tips som dette, er det best å ta notater. Ta en titt på to situasjoner der du bør unngå å bruke betinget spent i spansk på alle kostnader!

1. Bestilling på en Restaurant

I engelsk, bruker vi «ville», mens en bestilling på en restaurant.

«jeg ville gjerne ha et glass vann.»

Og mens den direkte oversettelsen er fristende, det er ikke brukt i det hele tatt i denne situasjonen:

«Meg gustaría tener fn vaso de agua.,»❌

Dette er mer av en filosofisk spørring om faktisk å ha et glass vann i stedet for en enkel forespørsel for en servitør for å hente et glass vann.

i Stedet, kan du bruke en ANNEN form for betinget fortsatt å vise høflighet:

«Meg podría dar un vaso de agua, por favor?»✅

(for Å lære hvordan å unngå foreldet restaurant lingo i spansk, sjekk ut Hvordan å Høres Naturlig mens du Bestille Mat!)

2., Å beskrive en Vanlig Tidligere Aktivitet

en Annen måte engelsk høyttalerne kan misbruke den spanske betinget spent på, er ved å forklare noe de PLEIDE Å GJØRE i det siste, med henvisning til et vanlig eller gjentatt handling. For eksempel:

«Når jeg var på skolen, jeg ville studere hele tiden.»

Igjen, det er fristende å oversette denne setning, ord for ord, noe som ville gi følgende resultado (resultat):

«Når estaba en la escuela, estudiaría todo el tiempo.,»❌

riktig spent å bruke i dette scenariet er ufullkomne, som kan oversettes til: jeg pleide å studere…

«Når estaba en la escuela, estudiaba todo el tiempo.»✅

(For en dypere titt på den ufullkomne spent, sjekk ut Ufullkomne Spent Former her).,

jeg BURDE BRYTE OPP DETTE

jeg vet du vil at dette skal være over, så for å oppsummere det, vi har dekket:

  • Hvordan å danne enkel, kontinuerlig OG perfekt betinget tider trinn-for-trinn
  • Ved å bruke alle de spanske betinget tenses, og når de gjør det & IKKE oversette direkte
  • Rask formel for å danne Shoulda Coulda Wouldas
  • Hvordan å unngå å bruke betinget som en gringo!

Selv om jeg har fått deg så langt med feilfri innsikt og noen betinget puns, kan du fortsatt trenger litt tid til å øve!, Sjekk ut våre spill på kondisjonalis presens, slik at du kan mestre spansk i DAG!

til SLUTT, bør du definitivt lese denne artikkelen som din beste venn! Buena suerte y hasta luego amigos!

Klikk her for å lese vår omfattende guide til alle spanske tider!,

Utfordre deg selv med Clozemaster

Test ferdighetene dine og se hva du har lært fra denne artikkelen ved å spille et utvalg av setninger med spansk betinget spent:

Registrer deg her for å lagre fremgangen din og begynner å få flyt med tusenvis av spanske setninger på Clozemaster.

Clozemaster har blitt designet for å hjelpe deg å lære språk i kontekst ved å fylle i hullene i autentisk setninger., Med funksjoner som for eksempel Grammatikk Utfordringer, Cloze-Lytte, og Cloze-Leser, app vil la deg å legge vekt på all den kompetansen som er nødvendig for å bli flytende i spansk.

Ta spansk til neste nivå. Klikk her for å starte treningen med ekte spansk setninger!