for Tiden jobber jeg på en etnografisk undersøkelse. Som en del av arbeidet på det, jeg må studere og sammenligne forskjeller mellom og innenfor kulturer, mye som dette kurset. Nylig har jeg begynte å se på forholdet mellom kultur og språk. Språk kan være en refleksjon av kulturens verdier og som kan gi en dypere forståelse av ryggraden av kulturen. Et eksempel som best maling bildet er i den Jødiske kulturen i ordet «Shalom» er allsidige., Det er vanligvis brukt som en hilsen, men også er oversatt til fred. Det er ett ord som bærer mye av konnotasjon som gir et glimt inn i hva den Jødiske kultur har kjære. I sammenligningen, Japan har mange varianter av hilsenen «hei», som varierer i hensiktsmessigheten avhengig situasjoner.

Japan ‘ s kultur har en sterk tro på respekt, som er vist på hvor mange forskjellige måter å si hei det er. Når adressering bestemte personer flere versjoner av hello er mer akseptable enn andre. For mennesker fra andre kulturer som prøver å tilpasse det kan være lett å gjøre kulturelle gaffes., De vanligste og mest allment kjente av Japansk hilsener er «moshi moshi», men dette er den mest tilfeldige av hilsener, og er vanligvis bare aktuelt å bruke blant familie og nære venner. Moshi Moshi brukes vanligvis når du plukker opp telefonen for samtaler, men kan brukes i det virkelige liv, så vel vanligvis hvis noen er i reguleringsplan eller til å få noens oppmerksomhet.

Det er noen folklore bakgrunnen for hvorfor moshi er gjentatt to ganger som «moshi moshi» som motsetning til å bare «moshi» (Richey 2015)., Det er utsagn som Spøkelser er bare i stand til å si moshi gang, så hvis noen sa moshi bare en gang, sjansene er mottakeren av meldingen kan bli litt skremt (Richey 2015). En annen bakgrunn for moshi moshi er forankret i felles Japansk folklore av kitsune, eller magiske foranderlig rever som er vanlig i hele eventyr (Richey 2015). Disse revene er spesielt conniving, men legenden er ikke å si hele ord, og ville ha særlige problemer med å uttale moshi moshi (Richey 2015).

Moshi Moshi er uakseptabelt i virksomheten samtaler., Det regnes som uhøflig fordi det er en forkortet uttrykk for avslappet og casual å være hensiktsmessig i profesjonell innstillinger. Alternativ hilsener som kan brukes er «Ja, eller Hello», «takk for samtalen», «jeg har fått videresendt samtalen», eller selv å ta det til «jeg setter pris på alt du har gjort for oss» (Richey 2015). Det er en sterk vekt på å identifisere hvem som er på telefonen og firmaet du representerer for å sikre at det ikke bland ups, og sørge for at samtalen går så glatt som mulig.,

Det er fornuftig at en kultur som er forankret så mye i respekt og takknemlighet har så mange hilsener til å skille mellom faglige og personlige relasjoner. Det er viktig å være respekt for alle og vise takknemlighet til de hvor det er forfall.