Bøker av J. R. R. Tolkien – Hobbiten
Kort Beskrivelse: «I et hull i bakken bodde det en hobbit. Ikke en ekkel, skitten, våt hull, fylt med endene av ormer og en oozy lukt, eller enda en tørr, svaberg, sandstrand hull med ingenting i det å sitte ned på eller å spise: det var en hobbit-hull, og det betyr komfort.,» |
||
hobbiten-hull i spørsmålet hører til Bilbo Baggins, en svært respektert hobbit. Han er, som de fleste av hans slag, godt av, godt matet, og beste fornøyd når du sitter ved sin egen ild med en pipe, et glass godt øl, og et måltid å se frem til (som de tar 6 ganger hvis de kan)., Sikkert denne spesielle hobbiten er den siste personen man ville forvente å se satt ut på en farlig reise, ja, da trollmannen Gandalf Grå slutter ved en morgen, «på jakt etter noen å dele i et eventyr,» Baggins inderlig ønsker veiviseren andre steder. Ingen slik flaks men; snart 13 fortune-søker dverger har kommet på hobbiten dørstokk i søk etter en master innbruddstyv, og før han kan selv ta hatten, lommetørklær eller til og med en paraply, Bilbo Baggins er feid ut døren hans og inn i en farlig og lange eventyr., dverger’ mål er å gå tilbake til sitt barndomshjem i den Ensomme Fjellet og ta tilbake en stjålet formue fra dragen Smaug. Langs veien, og de nøler med ledsager oppfylle gigantiske edderkopper, fiendtlig alver, glupske ulver–og, mest farlige av alle, en underjordisk skapning som heter Gollum fra hvem Bilbo vinner en magisk ring i en riddling konkurransen. Det er fra dette liv-eller-død spillet i mørket som J. R. R. tolkiens mesterverk, The Lord of The Rings, ville til slutt våren., Selv om Hobbiten er lysere i tonen enn trilogien som følger, og det har, som Bilbo Baggins seg selv, uventede jern i sin kjerne. Ikke la deg lure av dens eventyrlige oppførsel, dette er veldig mye en historie for voksne, selv om eldre barn vil nyte det, også. Etter den tid Bilbo går tilbake til sin komfortable hobbit-hull, han er en annen person helt, vel klare for større opplevelser som kommer, og så er reader. |
Utgaver:
George Allen & Unwin Ltd. av London utgitt den første utgaven av The Hobbit i September 1937., Det ble illustrert med mange svart-hvitt tegninger av Tolkien selv. Den opprinnelige utskrift nummerert bare 1500 eksemplarer og selges ut av desember på grunn av entusiastiske anmeldelser.
Houghton Mifflin Boston og New York utarbeidet en Amerikansk edition til å bli utgitt tidlig i 1938 som fire av illustrasjoner ville være farge plater. Allen & Unwin besluttet å innlemme farge illustrasjoner i sitt andre utskrift, utgitt på slutten av 1937., Til tross for bokens popularitet, krigstid forhold tvunget London utgiver til å skrive ut små opplag av de to gjenværende opptrykk av den første utgaven.
Som bemerket ovenfor, Tolkien betydelig revidert Hobbiten er tekst som beskriver Bilbo handlemåte med Gollum for å blanding historien bedre inn i hva The Lord of The Rings hadde blitt. Denne revisjonen ble den andre utgaven, utgitt i 1951 i både BRITISKE og Amerikanske utgaver.
Små korrigeringer til teksten har dukket opp i den tredje (1966), fjerde utgave (1978) og femte utgaver (1995).,
Nye engelskspråklige utgaver av The Hobbit vises årlig, til tross for boken alder. Det er over femti forskjellige utgaver utgitt til dato. Hver utskrift kommer fra en annen utgiver eller har særegne cover art, interne art, eller betydelige endringer i formatet. Teksten i hver generelt følger Allen & Unwin edition bevart på den tiden at den er publisert. Det er dog ganske vanskelig å holde oversikt over utgaver og inntrykk. Det er mange fjerde utgaver bøker på markedet som er eldre så noen 3th utgaver av andre utgivere., Hvis du ønsker en mer visuell beskrivelse av alle hobbit-utgaver, kan du finne det her.
bemerkelsesverdig og varig popularitet av Hobbiten uttrykker seg i samlere’ markedet. Den første utskrift av den første engelske utgaven sjelden selger for under $10,000 dollar i alle hel tilstand, og rene kopier i original støv jakker signert av forfatteren er rutinemessig annonsert for over $40,000. Auksjon på eBay og Abebooks har en tendens til å definere markedsverdien for de som samler på Hobbiten. Hvis du noensinne har tenkt på å investere i bøker…, en god kopi av 1. utgave kan fortsatt kjøpes for ca 2000 kroner i 1992… nowdays verdt 5 ganger så mye! Også begrenset og deluxe-utgaver er god investations, fra det tidspunkt de er solgt ut, og det verdien langsomt vokser.
Hobbiten har blitt oversatt til mange språk.,ian (1985)
• Luxembourgske (2002)
• makedonske (2005)
• Marathi (2011)
• moldovsk (1987)
• norsk (1972)
• persisk (2004)
• polsk (1960)
• portugisisk (1962)
• rumensk (1975)
• russisk (1976)
• Serbisk-kroatisk (1975)
• slovakisk (1973)
• slovenske (1986)
• Sorbisk (2012)
• spansk (1964)
• svensk (1947)
• Thai (2002)
• tyrkisk (1996)
• ukrainsk (1985)
• Vietnamese (2003)
• Vest-Frisiske (2009)
• Jiddisch (2015)
Hvis du vil vite mer om datoer oversettelser mot andre språk , ikke nøl med å ta kontakt me:info@tolkienlibrary.,com
Anmeldelse:
Tolkien, en professor ved Universitetet i Oxford på den tiden han begynte å skrive boken, sa at det begynte fra en enkelt meningsløs setning («I et hull i bakken bodde det en hobbit») skriblet på en eksamensoppgaven han var gradering. Når han begynte, gjorde han ikke har til hensikt å koble historien med mye mer dyptgripende mytologi han jobbet på (se Silmarillion).,
Men som Tolkien fortsatte med å skrive det, bestemte han seg for at hendelser av Hobbiten kunne tilhøre det samme universet som Silmarillion, og han introduserte eller nevnt karakterer og steder som sto sentralt i tolkiens legendarium, spesielt Elrond, Gil-galad og Gondolin. Tatt i betraktning med resten av tolkiens verk, The Hobbit fungerer som både en introduksjon til midgard, så vel som en narrativ sammenheng mellom tidligere og senere hendelser som fortalt i Silmarillion og The Lord of The Rings, hhv.,
Det har blitt foreslått at Hobbiten kan leses som en bildungsroman der Bilbo modnes fra en opprinnelig insular, overfladiske, og ganske ubrukelig person til en som er allsidig, modig, selv nok, og lettelse opp på av andre, når de er i behov av hjelp. Men Tolkien selv sannsynligvis ikke har tenkt på bok å lese på denne måten. I forordet til The Lord of The Rings skriver han, «jeg hjertelig misliker allegori i alle dens manifestasjoner, og har alltid gjort det slik siden jeg ble gammel og skeptisk nok til å oppdage sin tilstedeværelse.,»Han hevder at Lord of the Rings er «verken overført eller aktuell». Det synes trygt å anta at Hobbiten ble skrevet med de samme begrensningene. Dommen av Bilbo som «overfladisk» og «ubrukelig» synes harde siden han var ifølge Tolkien, snarere typisk for hobbiter generelt. Irrelevant, å spille kan du gjøre her.