最も一般的であるスペイン語で”私はあなたを欠場” どちらが聞こえるかは、スペインかラテンアメリカかによって異なります。

ラテンアメリカで”私はあなたを欠場”と言うための最も一般的な方法は、動詞を使用しています余分なşar:

私はあなたを欠場します。
テ-エクストラーニョ
ティー-エークス-トラーン-ヨー

スペインで”私はあなたを欠場”と言う最も一般的な方法は、動詞echarを使用しています:

私はあなたがいなくて寂しいです。
テ-エコー-デ-メノス
teh eh-choh deh meh-nohs.,

ここでは、上記のフレーズほど一般的ではないそれを言うためのもう二つの方法があります:

私はあなたがいなくて寂しいです。 /私はあなたが必要です。
私はファルタを嫌ってる
メー-アー-セース-ファール-ター

上記のフレーズの直訳は英語にあまりうまく翻訳されていません。 それは”不足”を意味する単語faltaを使用しています。”私はあなたを必要とする”または”あなたは私が欠けている”に変換されますが、一般的に”私はあなたを欠場”と言うために使用され、基本的に同じことを意

ここでは、”私はあなたがいなくて寂しい”と言う別の方法です:

私はあなたがいなくて寂しいです。 /私はあなたのために憧れます。
テ-アニョロ
テ-アン-ヨーロー(teh ahn-yoh-roh)。,

上記のフレーズはあまり一般的ではありませんが、もう少し才能で”私はあなたがいなくて寂しい”と言います。 それは”私はあなたのために憧れている。”

気をつけるべき間違い

ここでは、スペイン語で”欠落”の異なる意味を翻訳しているときに気をつけるべきいくつかの間違いがあります。 あなたが時間通りにそれを作らなかったので、あなたがバスや飛行機を”欠落”について話しているかどうかを覚えておいてください上記の動詞の代わ
ペルディ-エル-アビオン-ポルケ-ヨ-ミ-デスペルテ-タルデ
Pehr-DEE ehl ah-vee-OHN pohr-keh meh deh-pehr-TEH tahr-deh.,

あなたがパーティーやサッカーゲームのようなイベントで”逃した”と言いたいなら、あなたはperderseであるperderの反射的なバージョンを使用することができます:

私はパーティー
ミー-ペルディ-ラ-フィエスタ
メー-ペー-ディー-ラー-フィー-エシュ-ター

スペイン語で”あなたのことを考えている”と言う方法

ここで避けるべきもう一つの間違いです。

あなたはいくつかのスペイン語を学んだ場合は、おそらく単語”の”の翻訳があることを知っているdeと単語”について”することができacercaデまたはsobre。,

あなたが誰かとデートしていて、あなたがそれらを逃していることについて話しているなら、あなたがそれらについて考えてきたことを伝えるのがよくあります:

私はあなたのことを考 (またはあなたについて)

私はいつもあなたのことを考えています。 (またはあなたについて)

私はいつもあなたのことを考えています。 (またはあなたについてのすべての時間)

スペイン語では、”あなたについて考える”または”あなたのことを考える”になると、直訳は使用されません。 “About”または”of”という単語を翻訳する代わりに、enという単語が使用されます。 Enは”in”または”on”を意味しますが、これらの例では正しい翻訳です。 だから:

私はあなたのことを考えてきました。,
彼はペンサンド-エン-ティをestado pensando en ti.
eh ehs-tah-doh pehn-sahn-doh ehn tee.

私はいつもあなたのことを考えています。
これからもよろしくお願いいたします。
see-ehm-preh pee-ehn-soh ehn tee.

私はいつもあなたのことを考えています。
ピエンソ-エン-ティエンポ(ピエンソ-エン-ティエンポ)
pee-ehn-soh ehn tee toh-doh ehl tee-ehm-poh.