Etsitkö suuri lahja idea jouluksi?
Tutustu koko Seinfeldin Lahjaoppaaseen juuri nyt! Mukaan lukien T-paidat, DVD: t ja paljon muuta!

Kirjoittanut: Larry David

Ohjaus: Tom Cherones

Lähetetään: 23. syyskuuta 1993 ensimmäistä kertaa.

Tähdet: Jerry Seinfeld, Michael Richards,

Jason Alexander, Julia Louis-Dreyfus (kuten Elaine), Bryant Gumbel (kuten

itse), Estelle Harris (kuten Estelle Costanza), Wendel Meldrum (Leslie),

ja Jerry Stiller (kuten Frank Costanza).,

(Jerry ja George odottavat Kramer, jotta hän voi auttaa heitä siirtymään George on tavaraa takaisin hänen vanhempiensa talo)

GEORGE: en voi uskoa tätä!

JERRY: Oh, it won ’ t be for that long.

GEORGE: How can I do this?! Miten voin muuttaa takaisin heidän luokseen? Ole kiltti ja kerro! He ovat hulluja! Tiedät sen.

JERRY: Hey, my parents are just as crazy as your parents.

GEORGE: miten Voitte verrata teitä vanhempiini?!

JERRY: isäni ei ole koskaan heittänyt mitään ulos. Ikinä!

GEORGE: Isäni käyttää lenkkareitaan uima-altaassa! Lenkkarit!,

JERRY: My mother has never set foot in a natural body of water.

JERRY: a smirk?

GEORGE: Maybe!.. Muutan takaisin sinne!

JERRY: lupasin lainata rahaa vuokraan.

Yrjö: EI, EI, EI, EI. Rahan lainaaminen ystävältä on kuin harrastaisi seksiä. Se vain muuttaa suhteen täysin.

(Kramer kompuroi)

KRAMER: Okei. Olen valmis. Miksi haluat muuttaa takaisin vanhempiesi luo?

GEORGE: I don ’ t want to! Rahat loppuivat! Minulla on 714 dollaria jäljellä.,

KRAMER: Well, move in here.

JERRY: (Stopping the notion) What ’ s that?

KRAMER: Why doesn ’ t he just move in here?

GEORGE: (sarkastinen) Joo, joo. Muutan hänen luokseen. Hän ei anna sinun edes käyttää vessaa!

KRAMER: you can move in with me, if you want.

Yrjö: (vilpittömästi) kiitos.. Minä … . se ei ehkä onnistu.

(Kohtaus päättyy)

(Jerry, George ja Kramer kirjoittaa kuljettaa George matkatavarat. Kramer paukuttaa kömpelösti seinää yhdellä matkalaukuista)

ESTELLE: Careful! Varovasti matkalaukkujen kanssa! Maalasimme juuri!,

KRAMER: Hei, rouva Costanza.

ESTELLE: Hello, Kramer. Sulje ovi.

(he set down Georgen Matkatavarat)

KRAMER: Well, I gotta bring in more stuff. (Heads for the door)

ESTELLE: More stuff?!

KRAMER: Yeah. (Uloskäynnit)

ESTELLE: (Yrjölle) kuinka paljon on?!

Yrjö: (harmissaan) on enemmän.

ESTELLE: So, how are ya, Jerry?

JERRY: Fine, rouva Costanza. Minulla on loistava vitsi sinulle..

ESTELLE: (istuu sohvalle) Nah, ei kiinnosta.

JERRY: ei, ei. Tosi hauskaa., On nämä kaksi kaveria –

ESTELLE: (keskeyttäminen) kerro se yleisölle. (George antaa Jerry on ’mitä minä sanoin’ katso Täällä), (Poimii levy täynnä voileipiä) olen tehnyt joitakin bologna

voileivät.

GEORGE: Bologna?! Kukaan ei syö enää makkaraa!

ESTELLE: What are you talking about?! Ota voileipä.

JERRY: ei kiitos.

(Kramer tulee hieman enemmän matkalaukut)

ESTELLE: hei, lopeta se! Etkö halua, Kramer?

KRAMER: Uhh.. ei kiitos. (Menee takaisin ulos ovesta)

ESTELLE: luulen, että olet kaikki hieman sekaisin., Olet niin huolissasi terveydestäsi.. Olette nuoria miehiä.

JERRY: I really don ’ t eat it.

ESTELLE: What am I gonna do with all these sandwichs?! Veisitkö heidät kotiin? Annatko ne jollekulle talossasi?

JERRY: en tiedä, jos olisin viihtyvät jakamassa bolognan voileipiä rakennuksessa..

KRAMER: (astuu ruutuun) Alright, that ’ s it. Oliko muuta?

GEORGE: (Mutiseva) No, that ’ s it.

(torvi tööttää talon ulkopuolelta)

KRAMER: Oh, minun täytyy mennä siirtää auto. (Lehdet)

JERRY: no, eiköhän me lähdetä.., (Heads for the door)

GEORGE: (juoksee hänen luokseen, ei halua hänen lähtevän) mitä? Lähdetkö Sinä?

JERRY: Joo.

GEORGE: Wha – mitä teet myöhemmin?

JERRY: Oh, Elaine and I are going out to dinner with Kramer and his new girlfriend.

GEORGE: Really?

että?”

GEORGE: Yeah.. ehkä tapaamme?

ESTELLE: ei, George. Menemme syömään isäsi kanssa.

GEORGE: (mutterit) Oh.. Okei.. jutellaan myöhemmin.

JERRY: Yeah, take it easy. (Lehdet)

(Yrjö katsoo äitinsä istuvan tyytyväisenä sohvalla., She ’ s staring off into space)

GEORGE: Oh, my God.. (Hautaa kasvonsa hänen kätensä)

(Kohtaus päättyy)

(Jerry, Elaine, Kramer ja Leslie ovat kaikki nauraa)

ELAINE: Okei, no, hän oli idea, pizza-paikka, jossa voit tehdä oman piirakka! (Nauraa)

JERRY: oik.

ELIANE: Muistatko sen?

KRAMER: Yeah, well, that was a good one.

JERRY: Well..

(Kramerin Tyttöystävä alkaa mutista joitakin sanoja, mutta Kramer on ainoa, joka tuntuu kuulevan häntä., Jerry ja Elaine sekä kumartua eteenpäin, yrittää kuulla, mitä

hän sanoo)

ELAINE: Mikä tämä on?

JERRY: anteeksi?

(She ’talks’ some more. Jerry ja Elaine eivät vieläkään kuule häntä. He antavat periksi-nojaavat takaisin paikoilleen)

JERRY: Yeah.. niin.

ELAINE: Jep. Niin..

KRAMER: tiedätkö, Leslie (Pisteet hänelle) on vaatealalla? Hän on suunnittelija.

ELAINE: (kiinnostunut) Oh?

it – it ’ s all puffy. Kuten merirosvoilla oli tapana.

ELAINE: Oh, pöhöttynyt paita.

JERRY: Puffy.,

KRAMER: Yeah, see, I think people want to look like pirates. Nyt on oikea hetki.. olla pöhöttynyt ja paholainen-may-care..

(Leslie alkaa ’puhua’, Kramer nauraa. Jerry ja Elaine eivät tiedä, mitä hän sanoo. He lean closer)

ELAINE: Uh, oh! (Muistaa jotain he voisivat puhua) Jerry tulee olemaan ”tänään” show perjantaina.

JERRY: Yeah, that ’ s right!

ELAINE: Jep.. Jep. Hän mainostaa Hyväntahtoisuusetua.köyhiä ja kodittomia vaatetetaan..

JERRY: (pisteet Elaine) ja indigentti.,

ELAINE: And the indigent, yeah.. Teen vapaaehtoistyötä heille. Järjestin koko jutun ja sain Jerryn tekemään sen.

(Leslie alkaa puhua. Jerry ja Elaine eivät tietenkään kuule ääntään)

JERRY: Toki.

ELAINE: Ohh, yeah. Niin.. Jep.

(Leslie talks some more)

JERRY: Uh-huh.

ELAINE: Jep.

JERRY: Jep..

ELAINE: Mmm

(Kohtaus päättyy)

ESTELLE: Ehkä sinun pitäisi ottaa virkamieskunnan testi.

GEORGE: (tutkii suolasirottajaa) en tee virkamieskoetta.

FRANK: Look at this, George., Oletko nähnyt hopeadollaria?

GEORGE: Yes, I ’ ve seen a silver dollar.

ELAINE: Why don ’ t you want to take a civil service test?

GEORGE: to do what?! Töihin postiin? Sitäkö haluat minun tekevän?

FRANK: uskoisitko, kun olin 18-vuotias, minulla oli hopea dollari kokoelma?

ESTELLE: en ymmärrä. Saat työsuhdeturvan-saat palkkasekin joka viikko..

GEORGE: I ’ m a college graduate. Haluatko, että olen postinkantaja?

FRANK: (etsii Edelleen hänen kolikko) tiedäthän, en voinut tuoda itseäni viettää yksi näistä., Minulla on jonkinlainen fobia.

ESTELLE: So what are you gonna do?!

GEORGE: I don ’ t know. Tiedän, että minulla on jonkinlainen lahjakkuus – jotain tarjottavaa. En vain tiedä vielä, mikä se on!

FRANK: veikkaan, että keräys olisi tänään rahanarvoinen.

GEORGE: (Näyttää kyllästyneeltä vanhempiinsa) Oh my God..

GEORGE: (Tarvitsee saada pois hänen vanhempansa, hän nousee ylös) tarvitsen raitista ilmaa..

ESTELLE: George, where are you going?!

GEORGE: (Kävelee pois) minulla on paljon mietittävää.

(kohtaus leikkaa ravintolan etuosaan., George törmää vahingossa naiseen, joka saa tämän pudottamaan käsilaukkunsa. Items spill out onto the floor)

GEORGE: Oh, I ’ m sorry. Olen pahoillani.. (Kumartuu ja alkaa poimia tavaroitaan)

nainen: katso mitä olet tehnyt! Läikytit laukkuni!

Yrjö: (Änkytys) I, i, i, .. anna minun auttaa..

nainen: ei, ei, ei. Ei se mitään. (Alkaa auttaa häntä poimia hänen asioita)

(George kädet viimeiset kohteet hänelle, hän vie ne hänelle, sitten alkaa ihailla hänen käsi)

NAINEN: Hmm..

GEORGE: What?,

nainen: (katsoo molempia käsiään intensiivisesti) kädet.

GEORGE: What about them?

nainen: he ovat aika hienoja!

GEORGE: They are?

nainen: (Mesmerized) Extraordinary! Oletko koskaan tehnyt käsi mallintöitä?

GEORGE: Handmalling? (Pudistaa päätään ”Ei”)

NAINEN: (Kalat kortti pois hänen käsilaukussa, sitten kädet sen George) Tässä on minun kortti. Soita minulle. (Kävelee pois)

(Kohtaus päättyy)

(George on tilalla kätensä ylös Jerry nähdä)

JERRY: (Kohauttaa olkapäitään) en ymmärrä.

GEORGE: Me nother!

JERRY: What is it?,

GEORGE: I don ’ t know.

JERRY: They ’ re hands!

GEORGE: This woman just set me up for a job!

JERRY: (nousee ylös ja näyttää omia käsiään) No, entäpä käteni? En ymmärrä, miten kätesi ovat yhtään paremmat kuin käteni.

GEORGE: What, are you checkling? Rystyset ovat suhteettomia. onko sinulla karvoja sinne missä sinä olet.

vertaamalla kädet kädet?! Tämä on yksi miljoonasta kädestä. (Osoittaa oman käden kautta)

JERRY: No, se mitä tulee välttää ruumiillista työtä koko elämänsä.,

GEORGE: This is it! Se tapahtui minulle, Jerry! Istuin ravintolassa, kaksi sekopäistä jutteli-en kestänyt enää. I got up, and (Makes a

noise) I bop into this woman..

(Enter Kramer)

KRAMER: Hey. (Hänellä on puvun kansi. Hän ripustaa sen Jerryn takkikoukkuihin)

JERRY: Hey.

KRAMER: Hey, George! (Ojentaa kätensä. George ravistelee sitä – käsisummeri laukeaa. George alkaa sekoilla. Kramer nauraa)

GEORGE: What are you, crazy?! Oletko hullu?!

KRAMER: What?!

GEORGE: you coulda damaged my hand!,

KRAMER: (naurua) mutta, se on vain lelu!

JERRY: (selittävä) Georgesta on tullut käsimalli.

KRAMER: käsimalli?

JERRY: Kyllä.

KRAMER: (to George) Really? Anna Kun katson niitä..

GEORGE: (Puolustautuneesti) niitä voi katsoa, mutta niihin ei saa koskea. (Pidättelee heitä. Kramer tutkii niitä)

GEORGE: (Takes two uuni mitts from his back pack) Alright, (puts them on) I going.

JERRY: uunipeltejä?

GEORGE: (nolostunut) That ’ s all I could find. Voisitko avata oven?

KRAMER: Yeah..

JERRY: Alright., (Jerry avaa oven Yrjölle)

GEORGE: kiitos paljon. (Kävelee pois)

(Jerry sulki oven, sitten alkaa käydä läpi hänen postia)

KRAMER: Et usko, mitä tapahtuu Leslien kanssa. Siitä lähtien, kun suostuit puffy-paitaan Today show ’ ssa, hän on saanut

kaikki nämä tilaukset putiikeista ja tavarataloista..

JERRY: Uh-huh.. (Vihdoin tajuaa, mitä Kramer sanoi, hän katsoo ylös) koska sanoin Mitä?

KRAMER: suostui pukemaan pöhöttyneen paidan ylleen. (Starts unzipping the suit cover)

JERRY: What are you talking about?,

KRAMER: Kun sanoit, että olisit samaa mieltä pukea paitaa päälle Tänään näyttää. (Takes the naurettava puffy shirt out of the cover)

JERRY: (Goes up to it) This?

KRAMER: Kyllä!

JERRY: I agreed to wear this?!

KRAMER: Yeah, yeah.

JERRY: But, when did I do that?

KRAMER: When we goed to dinner the other night.

JERRY: What are you, crazy?!

KRAMER: mistä puhuit, kun menin vessaan?

JERRY: I don ’ t know! En ymmärtänyt sanaakaan, mitä hän sanoi! Nyökkäsin vain!

KRAMER: There you go.,

JERRY: Where I go? Tarkoitatko, että hän pyysi minua pitämään tätä naurettavaa paitaa kansallisessa TV: ssä, ja minä sanoin ”Kyllä”?!

KRAMER: Kyllä, Kyllä! Sinä sanoit sen!

JERRY: Mutta en tiennyt, mistä hän puhui. En kuullut häntä!

KRAMER: (Takes it off the hook, and startes walking towards Jerry with it. Hän perääntyy puolustautuvasti poispäin siitä) No, hän kysyi.

JERRY: I – I can ’ t wear this puffy shirt on TV! Katso sitä! Se näyttää naurettavalta!

KRAMER: Well, you gotta wear it now!, Kaikki kaupat varastoivat sen sillä ehdolla, että käytät tätä tv-ohjelmassa! The factory in New

Jersey is already makin ’ them!

JERRY: he tekevät näitä?!

JERRY: (Like a little kid) But, I don ’ t want to be a pirate!

(kohtaus päättyy)

(George antaa itselleen manikyyrin tarjottimen päälle. Hän on huolellisesti primping hänen kynnet)

ESTELLE: I knew it. Tiesin sen.. Tiesin aina, että sinulla on kauniit kädet. Kerroin ihmisille. Frank, enkö puhunut hänen käsistään?,

FRANK: (Looking up from his paper) Who the hell did ’ ya ever mainits his hands to?

ESTELLE: (ärsyyntymistä) mainitsin hänen kätensä monille ihmisille!

FRANK: you never referred them to me!

GEORGE: (Snaps, sitten points to the coffee table) Hand me an Emory board.

(Estelle luovuttaa Emoryn laudan Georgelle. Hän ottaa sen, sitten menee takaisin hänen manikyyri)

ESTELLE: olen aina puhua kädet – miten ne ovat niin pehmeä ja maitomainen valkoinen..

FRANK: ei! Et koskaan sanonut milky white!

ESTELLE: (Getting angry)I said milky white!,

(hetki kuluu, kun Yrjö taistelee pitääkseen malttinsa alhaalla vanhempiensa ympärillä)

Yrjö: (Estelle) Saksii. (Hän saa sakset kahvipöydästä ja ojentaa ne Georgelle) älä ojenna niitä minulle piste ulospäin!

(Estelle, silminnähden hermostunut, reagoi, kääntää saksia ympäri)

ESTELLE: I ’ m sorry.

GEORGE: You ’ re sorry?!

ESTELLE: (Apologizing) I ’ ll try to be more careful.

GEORGE: (Stern, angered) I hope so. (Ottaa sakset)

(Toinen hetki kulkee kuin George primps kätensä)

ESTELLE: Georgie.., Georgie, Haluaisitko hyytelöä?

FRANK: (Estelle, viitaten hyytelöön) miksi panit banaanit sinne?!

ESTELLE: (Huutaa) George tykkää banaaneista!

FRANK: (Trying to match her tone) So let him have bananas on the side!

(Yrjö nousee ylös manikyyritarjottimen kanssa. Hän on ilmeisesti saanut tarpeekseen)

GEORGE: Alright! Ole kiltti! En kestä jatkuvaa kinastelua!.. Stressi on erittäin haitallista orvaskedelle!, Nyt, minulla on tärkeä valokuva istunto

aamu – minun kädet pitää olla tip-top kunnossa, joten ota – pidä televisio alas, ja keskustelun minimiin.

ESTELLE: (Meek) But Georgie.. entä hyytelö?

GEORGE: (Definitive) I ’ ll take it in my room. (Kävelee pois)

(Kohtaus päättyy)

(Jerry on takahuoneessa, saada pukeutunut, kun Kramer on thumbing läpi lehden. There ’ s a knock at the door)

KRAMER: Yeah, come in.

(A Tänään Näyttää kuitenkin tulee)

AVUSTAJA: halusin vain kertoa, että hänellä on viisi minuuttia.,

KRAMER: Giddy-Up. Jerry! Viisi minuuttia!

(Jerry kävelee takahuoneesta ulos puffy-paita päällään. Hän on ilmaissut äärimmäistä mielipahaa)

Jerry, tarkastamassa paitaa)katso sitä! Se on fantastista!

JERRY: (Resisting) Kramer, how am I gonna wear this?! En voi pitää tätä!

KRAMER: (rauhoittavaa) Hey, this look ’ s better than anything you own. Kahden kuukauden päästä kaikilla on yllään (matkii merirosvoa) merirosvo

look. Kyllä!

(a knock at the door, Kramer answers it – it ’ s Elaine)

KRAMER: Yeah.,

ELAINE: Hei, Kramer. Näin Bryant Gumbelin, hän sanoi auttavansa juhlissa.

KRAMER: Great.

(Elaine pysähtyy kappaleisiinsa nähdessään Jerryn paidassa. Sitten purskahtaa nauruun hysteerisesti)

ELAINE: (välillä nauraa) mikä tuo on?!

KRAMER: It ’ s the puffy shirt. Katso nyt. Mitä mieltä olet? Onko se siistiä?

ELAINE: (Jerrylle) Why ’ Re you wearing that now?

ja sanoin ”kyllä”. Tiedätkö miksi? Koska en kuullut häntä!

ELAINE: Kun hän, (Snickers), kun hän pyytää tätä?,

JERRY: Kun olimme illallisella, kun Kramer meni vessaan.

ELAINE: I didn ’ t hear anything.

JERRY: (Huutaminen ulos)ei tietenkään! Kukaan ei kuule mitään, kun tämä nainen puhuu!

ELAINE: (Just now making the matter serious) No, sitä ei keikalla voi käyttää.

KRAMER: (Elainelle Vaimea, matala ja uhkaava) Elaine, haluatko lopettaa?

ELAINE: (Turning around to Kramer) Wha – What? Ei. Jerry, mainostat kodittomien vaatetusta. You can ’ t come out

dressed like that! Olette pöyhkeitä!.., Näytät Monte Criston kreiviltä!

JERRY: (Arms out, valittavat)I have to wear it! Nainen on määrännyt tämän paidan sen perusteella, että minä pidän sitä TV: ssä.. he tuottavat niitä parhaillaan!

ELAINE: (riitely) Joo, mutta sinun pitäisi olla myötätuntoinen ihminen! Se välittää köyhistä ihmisistä! Näytät siltä, että aiot.. swing in on a

chandelier!

(On koputtaa ovelle, Jerry vastauksia)

(Kohtaus päättyy)

(George on tilalla kätensä, kun mies ja nainen ihmettelemään niitä., Valokuvaaja pelleilee kameralla kohti oikeaa seinää)

mies: en ole ennen nähnyt tällaisia käsiä..

nainen: he ovat niin pehmeitä ja maitomaisia valkoisia.

PHOTOGRAPHER:You know who ’ s hands they remind me? Ray McKigney.

(nainen nyökkää, kun mies katsoo avaruuteen)

mies: Ugh.. RAY.

kuvaaja: hän oli se.

Yrjö: kuka hän oli?

KUVAAJA: hienoimpia kädet, olet koskaan nähnyt.. Hänellä oli kaikki.

GEORGE: (Hands still out, vaikka he ovat lakanneet katsomasta niitä) mitä hänelle tapahtui?,

(Ilmeisesti herkkä aihe, nainen coyly kävelee yli valokuvaaja, ja he molemmat miehittää itse. Mies on jäänyt kertomaan George vastaus hänen

kysymys)

MIES: (Tyhjentää kurkun) Traaginen tarina, en pelkää. Hänellä olisi voinut olla kuka tahansa nainen.. mutta kukaan ei osannut vastata hänen oman kätensä kauneuteen.. ja siitä tuli hänen

one true love..

(pitkä tauko)

GEORGE: tarkoitat uh..?

mies: kyllä. hän ei ollut.. valtakuntansa Herra.

Yrjö: (ele sanoo ymmärtävänsä. Mies nyökkää) mutta miten.. – niin..?,

mies: (nopea, pisteeseen) lihakset.. tuli niin kireäksi.. liikakäyttöä, että lopulta käsi lukittu epämuodostunut asema, ja hän jäi mitään,

lopulta, hänen kätensä olivat niin jäässä, että ei voinut manipuloida astiat, (Näkyvästi vihainen tämä viimeinen osa) ja oli riippuvainen Partiossa ruokkia häntä. Minulla ei ollut

nähnyt toisen parin käsiä kuin Ray McKigney on.. tähän päivään asti. Olet hänen seuraajansa. Minä.. only hope you have a little more

self-control.

Yrjö: (hymyillen itselle) sinun ei tarvitse huolehtia minusta., Voitin kilpailun.

(mies nyökkää, epävarma mitä sanoa tai tehdä)

KUVAAJA: Ok, mennään töihin.

(Kohtaus päättyy)

(Jerry vieras tuoli, ja Bryant Gumbel on, että haastattelija on paikalla. Jerry, näkyvästi, ei halua olla siellä)

BRYANT: (Puhuu suoraan kameralle) Takaisin nyt, 7:46. Tiistai 19. täällä New Yorkissa on hyötyä Goodwill Industries – käytetty

vaatteet organisaatio, joka tarjoaa palvelua tarvitseville. Yksi esiintyjistä on koomikko Jerry Seinfeld., Jerry, huomenta.

JERRY: (mumisee ulos) kiitos, Bryant.

BRYANT: (osoittaa) ja pukeutumisesta puheen ollen , tuo on hyvin, hyvin erikoinen paita, jossa on päällään.

JERRY: (Looking down at the shirt) Oh, thank you.

(Backstage, Kramer ’ s standing with his girlfriend. Hän on täynnä ylpeyttä)

BRYANT: Olet kaikki aika, (Aallot kätensä ympärille) kaikki jotenkin ”turvonnut”.

JERRY: yeah, it ’ s a puffy shirt.