American Italian: Sanakirja
aduzipach!aduzipazz! – olet hullu! (ma tu sei pazzo!) /
afanabola!vafanabola!a fa napule! – painu helvettiin! (fa Napoli!)
stressi – närästys/ruoansulatushäiriöt (aciditá)
ammonini! – mennään! (andiamo!)
andosh!mennään! (andiamo)
Punda/awunda? – missä? (awundi?)
aunda ciunca/awunda chunka? – mihin sattuu? (awundi ciunca?,)
assai – paljon (molto)
bacous’/bacouz – kylpyhuone (backhouse)
basanagol/basanicol’ – basilika (basilico)
bash/basc’ – alas/alakerrassa (bascia)
bada bing! – Pam!,o lino)
bicciuridu – pikku poika/minun pieni vauva (piccolo bambino)
bisgott’ – evästeen (biscotti)
boombots – lempinimi on idiootti (u’ pazzo); Huomaa: Kuten ”Vinnie Boombots”
boxugeddu – box (laatikko per oggetti)
braggiol’ – liha ja kastike/miesten anatomia (bracciole)
brosciutt’/prosciutt’ – italian kinkkua (prosciutto) /
buttagots/butta’ gazz’ – ärsyttävä idiootti (buttana u’ mitään)
buttann’/puttann’ – b_tch/huora (putanna); Huomautus: enemmän lieviä kuin ”sciaquadell”
calabres’ – Calabrian (calabrese); Huomautus: voi viitata ihmisiä, esineitä, tulli, jne.,
calamad – paistettua kalmari (kalmari)
capidan/capitan’ – kapteeni (kapteeni/kapteeni)
– mitään – pallot (mitään)
cendann’/cent’ ann’ – sata vuotta (cento anni); Huomautus: sanoi ennen maljan
che cozz’? – mitä sinä teet? (che cazzo fai?)
chefai? – mitä sinä teet? (che cosa fai?)
chepreca! – mikä harmi! (che peccato!,ning (sataa)
chiove tropp’much – sataa kovasti (sataa paljon)
chooch – aasi (tutti)
chunka – loukkaantui (ciuncare)
cing-u-bezz/cing’ u’ bezz’ – viisi dollaria kappaleelta (viisi kpl)
ciuri – kukat (kukat)
colghioni/cogliones/gulgliones – miehen anatomia (colghioni) /
aisankannattaja – aviomies, jonka vaimo on töykeä poika (aisankannattaja)
sydän stuppau – sydän pysähtyi (sydän pysähtyi)
ddojefacc/duyavatch – kaksi edessä (kaksi puolta)
disgraziat’ – haisuli (valitettavaa)
dzapp’ – puutarhanhoito kuokka (kuokka)
edi-tietoa’?, – Tunnetko minut?tiedätkö, kuka olen? (e mi conosci?)
facciabrutt’ – ruma kasvot (brutta faccia)
faccia di katzo – pallo kasvot (faccia di mitään)
facciadu/faccia du’ – kaksi edessä (facce johtuen)
facciu fridda – se on kylmä (fa freddo)
fugeddaboudit – unohda (unohtaa)
fanabola!vanabola! – paska! (a fa Napoli)
fatti Gatti due!/ vatoli vatoli erääntyy! – pidä huoli omista asioistasi! (fa, ti cazzi tuoi)
fattu napiridu – pieraisin (ho fatto napiridu)
’ffangul’! – mene itse!, (vai a fare in takapuoltasi) –
fraggiol’ – pavut (fraggiole)
fratu – veli (fratello)
frittat’/fritad – paistettu muna ruokalaji (frittata)
fugazi – fake (plummer TAI väärennetty)
fuidi dogu! – alas sieltä!
gab’ – pään (capo)
gabbadost’/gab ” a ”tost’ – hardhead (capa dura/capa tosta)
gabbagul/gabbagool – tyyppistä lihaa/ruokaa/idiootti/tyhmä (capicola/capocollo/capacolla)
gabbaruss’/gab ” a ”russ’ – punapää (capo rosso)
gabbadeegats/capa di cazz’ – pallo kasvot (capo di mitään)
gabish?/ capish?- gabisc? – ymmärrätkö? (capisci?,les/idiootti/rahaa/squash (cucuzza)
gaguzzalonga – suuria lihaksia (cucuzza pitkä)
gambarell’/gambanell’ – (oven)bell (bell)
gandin’ – kellarissa (kellari)
ganol’ – cannoli
gavadeel’ – italialaista pastaa (cavatelli)
kaappi – ahmattimainen syöjä (cad)
gettuzang/yo’ u’ lauloi’ – töitä/bleed (heittää veressä)
ghiacchieron’ – hölösuu (chatterbox)
ghistu/tämä (tässä)
giambott’ – Italian pata (giambotta)
giamoke/giamocc’/gimoke – idiootti (giamope)
gibude – sipuli (sipuli)
gomesegiam’?,comesegiam?miten sanotaan?- mitä? (come si chiama?)
goopalin’ – lumi hattu (goobalini)
makaroni – countryman/kaveri toveri/kummisetä (vertaile)
gopp’ – up/top (coppa/capo)
guacarunno – joku (qualcuno)
gul’/cul’ – ass (takapuoltasi)
gumad – emäntä/tyttöystävä (cumare/comare)
guppin’ – kauha (coppino)
guyasabbu? – kuka tietää? (chissa?)
gidrul’ – tyhmä henkilö (cetriolo)
haicapid – ymmärrätkö? (hai capito)
how ya doin’? – miten menee? (mitä kuuluu?)
”iamo-let’ s go!, (andiamo)
idu – he (lui)
i-malano-miau! – Uskomatonta! (che malanova mi hai)
issu – hän (lei)
lascialui! – jätä hänet rauhaan! (lascilo!)
lasordida!asodida! – siskosi!/siskosi on _____! (la sorella!tua sorella (è una putana)!)
la vesa gazi – kirosana
ma che cozz ’ u fai?! – mitä hittoa sinä teet?! (ma che cozzo fai?!)
ma che bell’! – kuinka kaunista! (ma che bella)
ma che quest’? – mikä tämä on? (ma che cosa è questo?,)
maddiul’/mariul’ – hölmö/rascal (mariolo)
maliocch’ – paha silmä (malocchio)
velliperse – idiootti/tyhmä (mamalucco)
mannaggia – perhana/kirous (mies ne aggia/mies ne abbia)
mannaggia dial – kirous paholainen (mies ne aggia il diavolo)
mannaggia la mort’ – kirous kuoleman (mies ne aggia la morta)
mannaggia la miseria – kirous kurjuutta (mies ne aggia la miseria)
manigott’ – italialaista pastaa (manicotti)
mapeen/mopeen/mappin’ – lautasliina/pyyhe (moppina)
maranad – marinara kastike (marinara)
maron’!, – perkele (madonna)
Maronna mia! – Voi luoja! (madonna mia!)
menzamenz-puolet ja puolet
mezzamort ’- puoli-kuollut
minch ’ – wow!, (minchia)
mortadellia – Italian makkaraa/häviäjä (mortadella)
mortadafam’ – todella nälkäinen/nälkää (morta da fame)
muccatori – kudos (fazzoletto)
mudanz – pyjama
murudda – ilman aivoja
musciad – pehmeä (musciata/ammosciato)
moosh-miauw – erittäin pehmeä (musciata miau)
muzzarell’/muzzadell’ – italialainen juusto (mozzarella)
medigan’ – non-Italian american/italialainen, joka on menettänyt hänen juuret (americano)
napoleedan/napuletan’ – Napolilainen (napolitano)
numu fai shcumbari!, – älä nolaa minua! älä nolaa minua! (älä scumbar)
oobatz ’/ patz – – hullu (Un pazzo/u’ pazzu)
paesano’ – kaveri Italian countryman (kamu)
panzagin’! – Olen täynnä!,isgusted jotain (perseestä)
schifozz’ – inhottava asia (huono)
scorchamend’/scocciament’ – piikki lihassa (scocciamento)
siirry – tuholaisten/siirrä yli,
scoochi-of-bandanz – todellinen kipu
scustumad’ – tyhmä henkilö (scostumato)
sciumara – joen (fiumara)
scoba – luuta (luuta)
scobendo – lakaista lattia (vittu)
scubata/scupata – pukille (kusessa)
sculabast’ – pasta siivilä (valuta pasta)
scungill’/scongigl’ – keitetyt etana (sconciglio)
sedeti/sededi – istua alas (sedeteti)
sesenta nälkä?, – Onko nälkä?Onko nälkä? (sei sentify fame?)
sfacimm’ – paha ihminen (sfacimma)
sfogliadell’ – italian leivonnaiset (sfogliatella)
sciaquadell’ – huora (sciacquata)
scumbari – epäsiisti (scumbari)
sigilian’ – Sisilian (pol)
sorda – rahaa (soldi)
sorda – sisko (sorella)
spasciad’/scasciad’ – puhu (joku) (spacciato/spasciau)
spustad/spostat’ – päähän (spostato)
strunz’ – sh_t (tomppeli)
stanna mabaych – poika b– (mispronounced ”poika b–”)
statagitt’!stagitt!,staizitt’!staizii! – ole hiljaa! (k zitto)
stendinz – sisälmykset/suolet (inglese: suolet)
stugots/koska – f___ se (questo mitään/questu cazzu/’stu cazzu)
aivan pässi – moron (stonato)
struppiau – äärimmäisen typeriksi (stupido)
stuppiau – erittäin dimwitted (stupido)
stuppiad – dimwitted (stupido)
stuppau – pysähtyi
suprasa/suprasad – tyyppi salamia (headcheese)
suscia – isku (soffia)
te fugo! — Sinä!,
i love you so much
UN ada oda-another time
ue, goombah! – Hei! (EU, vertaa!)
ufratu-veljesi
umbriag’ / umbriacc’ / umbriago-päihtynyt
usorda – siskosi
vaffangul’! baffang! Sinä!, (vai a fare in takapuoltasi)
vagaboom/vagabuma – vagabond (vagabonda)
vangopp’ – mennä/mennä yläkertaan (fa vuonna coppa)
veni ca/vieni qua – tullut (yli) täällä (vieni qui)
vedi caciunca/vidi cachunka! – varo, satutat itsesi! (vedi la ciunca?)
walyun/wayo/guaglion’/guaglio’ – nuori mies (guaglione)
’uarda/warda – katso! (guarda!)
” Urda la ciunca! – varo, satutat itsesi! (guarda la ciunca!,) (WAAR-daa-laa-CHOON-kaa]
zoot/zutt’ – alas/alakerrassa (sotto)
zutt’ u’ basciament’ – kellariin (sotto u’ kellarissa)
American Italian on italialais-Amerikkalainen pidgin-kieli kehitettiin vuonna jo 20-luvulla Italian maahanmuuttajat asettuvat Amerikan kaupungit ja kaupunkialueet, erityisesti New Yorkissa ja New Jerseyssä. Se perustuu Italian kieli, mutta se sisältää sekoitus Sisilian ja Napolin-vaikutteita murre sanoja ja lauseita sekä englanti sanat., Kieli oli merkittävä yhdysvaltojen kaupungeissa itärannikolla, kuten Newark, Paterson, New York City (varsinkin Manhattanin ja Brooklyn), kaupunkien Long Island, Philadelphia, Chicago ja Boston, mutta olen todennut, että se oli puhunut hyvin myös muilla alueilla yhdysvalloissa sekä taskut Kanada. Sitä kehitettiin ja puhuttiin tiiviissä Italian yhteisöissä ja kaupunginosissa.,
Kielellisesti, kielen on täydellinen viestinnän muoto, mutta Amerikkalainen italialainen on todella epätäydellinen kielen (pidgin-kieli), joka on täydennettävä Italian (tai englanti tai molemmat) toimiakseen. Monet Gabbagool-sanat on otettu Italian murteista, ja eri alueiden eri italialaiset puhuivat murteensa eri tavalla. Ilman näiden sanojen arkistointia ne todennäköisesti häviävät, sillä pidgin-kieliä on vaikea ylläpitää., Katso seuraavat määritelmät:
Language: täydellinen, riippumaton sanallista viestintää (esimerkki: moderni italialainen tai American englanti)
Murre: täydellinen kieli johdettu toinen täydellinen kieli (esimerkki: Sisilialainen)
Pidgin: epätäydellinen, toissijainen kieli muodostuu improvisoitu ihmiset alueella, jotka eivät puhu tärkein kieli (esimerkki: Gabbagool)
kirjoitusasuja tämä sanakirja on hieman mielivaltainen, koska nämä sanat eivät todella kuulu englanti tai italia; ne ovat hybridi luomuksia., Yritän aina käyttää Italian Toscanan (virallinen murre johon modernin Italian kieli perustuu) ohjaamaan oikeinkirjoitus, käyttää pilkkuja laski vokaaleja. Jos jollakin sanalla on englanninkielinen alkuperä, heijastan sen englanninkielistä kirjoitusasua. Jos sanalla on tuntematon alkuperä tai ääntäminen, jota on vaikea kirjoittaa Italian kielellä, kirjoitan sen foneettisesti käyttäen oppaana englantia.
Tämä on virallinen sanakirja ja napa American Italian (jossa on arvioitu muotoja, merkityksiä, etymologia, ja ääntämiset), joten se ei ole menetetty ikuisesti., Suuri osa tästä tulee muistista ja perheen muistamisesta. Tämän kokoaminen yhteen ytimekkääseen paikkaan oli erittäin hauskaa, ja toivon, että siitä on apua. Tämä Sanakirja päivitetään, koska se on jatkuva prosessi.
tässä sanakirjassa on tonneittain amerikanitalialaisia sanoja ja niiden italialaista kielellistä alkuperää. Tästä tulee virallinen solmukohta kaikkeen amerikkalaiseen Italiaan liittyvään. Voit vapaasti lisätä meidän jatkuva Kommentit osio jakaa sanoja ja tarinoita! Ne tallentuvat aina kommenttiosioon, joka itsessään on kulttuurin elävä dokumentti.