ChinaEdit

Folkemusik etymologyEdit

Det Kantonesiske navn yàuhjagwái bogstaveligt betyder “olie-stegt devil” og, ifølge folklore, er en handling, der i protest mod Song-Dynastiet officielt Qin Hui, der siges at have orkestreret plot for at ramme den generelle Yue Fei, et symbol på patriotisme i den Kinesiske kultur., Det siges, at den mad, oprindeligt i form af to menneske-formede stykker af dejen, men senere udviklede sig til to stykker sluttede i midten, repræsenterer Qin Hui og hans hustru, der begge har en hånd i samarbejde med fjenden for at bringe om den store general ‘ s død. Således er youtiao friturestegt og spist som om det er gjort til det forræderiske par. I overensstemmelse med legenden, youtiao fremstilles ofte som to fodlange dejruller, der er sammenføjet langs midten, med den ene rulle, der repræsenterer manden og den anden hustru., Det kantonesiske navn kan stamme fra, at Guang .hou er den sidste modstandsfront, før Song-dynastiet kollapsede.

CambodiaEdit

i Cambodja kaldes det Cha k .ay. Cambodjanere dypper det normalt i ris congee (grød) eller kaffe.

i Australien kaldes det undertiden spisepinde kage af nogle Cambodjanske kinesiske indvandrere på grund af dens lighed med et par spisepinde.

i Indonesien er den stegte dej kendt som Cak .e og er almindeligt hakket eller tyndt skåret og derefter spist til morgenmad.,

Indonesieredit

i Indonesien er den stegte dej kendt som Cak .e (udtalt ). Det er almindeligt hakket eller tyndt skåret og derefter spist til morgenmad med bubur ayam (kylling grød) eller spist som snacks med dypning af lokal version af chili vinaigrette eller peanut / satay sauce.

I Semarang, cakwe sælges normalt som en snack street på kaki lima, på samme boder, der sælger bolang-presning og untir-untir (Javanesisk navne til stegt donuts eller skinke chim peng og mahua, henholdsvis)., Med krydret Cak ande og sød bolang-ballepresning er blød og fluffy og until-until at være sprød, de gør en god snack mi..

LaosEdit

i Laos kaldes youtiao generelt kao nom kou eller patongko (jf. Thai patongko) eller “chao quuay”, og spises ofte med kaffe til morgenmad i stedet for en baguette (khao jee falang). Det spises også som et akkompagnement til ” khao piek sen “(kyllingnudelsuppe) eller” jok ” (congee).,

Malaysia og SingaporeEdit

I Malaysia og Singapore, det er kendt i engelsk, som du char kway, du char kuey, eller u char kway, som er translitterationer af sin lokale Hokkien (Minnan) navn (油炸粿 iû-tsiā-kué). Det er gengivet i Malay som cakoi, en ændring af Minnan sigt, “char kuey”. Den malaysiske version leveres med forskellige fyld, som enten er søde, såsom rød bønnepasta eller velsmagende, såsom sardiner stegt i tomatsauce. Den almindelige version er normalt spises med kokos og æg marmelade kaya. Cakoi sælges normalt på morgengademarkeder eller” pasar malam ” natmarkeder.,

det serveres også normalt med Bak kut teh (肉骨茶), grød eller ris Congee, skåret tyndt for at blive dyppet i bouillon/Congee og spist. Det spises også ofte med kaffe eller sojamelk til morgenmad.

Den youtiao er en populær morgenbuffet og maden i Myanmar, hvor det kaldes e kya kway.

MyanmarEdit

youtiao er også en populær morgenbuffet og maden i Myanmar (Burma), hvor det kaldes e kya kway (အီကြာကွေး ) . Det spises normalt med dampede gule bønner (med salt og olie)., Det dyppes også normalt i kaffe eller te. E kya k .ay spises også med risgrød eller skæres i små ringe og bruges som krydderi til mohinga.Te kultur er meget udbredt i Myanmar, og hver butik vil tjene e kya k .ay til morgenmad.

nogle butikker fylder kød i youtiao og dyb steger det igen. Det kaldes e kya k .ay asar thoot – udstoppet e kya k .ay.,

Shakoy/Bicho fra Filippinerne

Bicho-Bicho fra Filippinerne

PhilippinesEdit

ThailandEdit

Thailandske youtiao

I Thailand, youtiao er generelt kaldet pathongko (Thai: ปาท่องโก๋, udtalt ) på grund af en forveksling med en anden form for dessert., Pathongko er et låneord, der er tilpasset fra enten Teochew Minnan beh teung guai (白糖粿, Mandarin: bái tángguǒ) eller Kantonesisk af baahktònggòu (白糖糕, Mandarin: bái tánggāo). Begge mulige originale navne er imidlertid forskellige desserter, ikke at forveksle med den ægte hvide sukker svampekage ()). Det blev tidligere solgt sammen med youtiao af gadesælgere, der normalt gik rundt og råbte begge navne højt. Imidlertid troede Thailandske kunder ofte fejlagtigt, at den mere populære youtiao var “pathongko”. Til sidst forsvandt den virkelige pathongko fra markedet på grund af dens upopularitet., Ironisk nok, forsvinden af ægte “pathongko” efterlader, at youtiao kaldes under førstnævnte navn, men sidstnævnte rigtige navn er generelt ukendt blandt thailandene. Men den oprindelige hvide sukker sandkage stadig kan nemt findes i Trang-Provinsen i det Sydlige Thailand under det oprindelige navn, mens youtiao stadig kaldes “chakoi” eller “chiakoi” af nogle Syden.

i Thailand dyppes pathongko også i kondenseret mælk eller i syd spises med kaya.,

VietnamEdit

Quẩy

I Vietnamesiske køkken, der er kendt under et navn, der er en blanding af Kinesisk-Vietnamesiske og indfødte Vietnamesiske at opnå en udtale svarende til den Kantonesiske navn, som dầu cháo quẩy, giò cháo quẩy eller blot quẩy. 油 (“Duu/gi””) ((“quu/ / giuyy”) kommer fra det omtrentlige kinesiske navn. I Vietnam, giò cháo quẩy er spist typisk med congee, pho i Hanoi og nogle gange med wonton noodle (mi hoanh thanh).