sprog er et af de mest irriterende aspekter af livet i Ukraine, ikke mindst for udlændinge.

før jeg flyttede hit i August sidste år, vidste jeg ikke, hvilket sprog jeg skulle studere. Jeg er stadig ikke sikker. I Kiev, du ser Ukrainsk på vejskilte og på pakker af mad i købmandsforretninger, som krævet i loven. Men på gaden hører du mere russisk.,

som en lille dreng og hans mor taler med en mand, der sælger miniature Kaktusser i Kievs Botaniske Have. “De taler Russisk — sælgeren og moderen og barnet, “siger Laada Bilaniuk, antropolog ved University of .ashington og forfatter af bogen” anfægtede tunger ” om Ukraines sproglige landskab. et par skridt væk står to kvinder bag spande med farvestrålende roser. “De to damer, de taler ukrainsk,” siger Bilaniuk. Hun siger, at de fleste ukrainere er tosprogede. Det skal de være.,”lige nu Kan du ikke se tv uden at kende begge sprog, fordi den ene person kan tale ukrainsk og den anden svare på russisk, eller de skifter halvvejs igennem.”

landets tosprogethed gøres lettere ved, at de to sprog er nært beslægtede. Begge bruger det cyrilliske alfabet, og omkring en tredjedel af ordene er ens.selvom denne sproglige sameksistens kan virke fredelig, er det for mange ukrainere også et politisk flammepunkt., Nogle — herunder præsident Viktor Jusjtjenko-ønsker at vende virkningerne af to århundreder af russisk kulturel dominans og direkte undertrykkelse af det ukrainske sprog.Jusjtjenko er en indfødt ukrainsk højttaler. Han hævder, at hans lands overlevelse står på spil. Han sagde for nylig, ” hvis en nation mister sit sprog, mister den sin hukommelse, sin historie og sin identitet .”

Volodymyr Kulyk er enig. Han er forsker i etniske studier ved National Academy of Sciences i Ukraine. Og ligesom Jusjtjenko er han en indfødt ukrainsk højttaler.,

“Ukraine adskilt fra Sovjetunionen, men ukrainere er stadig ikke adskilt fuldstændigt fra russerne mentalt, kulturelt og — for nogle — politisk,” siger han. “Hvis vi alle har russisk til fælles, hvor forskellige er vi fra Rusland?”

Kulyk siger at vokse op i Sovjetunionen, Han satte ikke spørgsmålstegn ved russernes Dominans.

“i nogen tid var jeg høflig på en måde, som de fleste sovjetiske ukrainske mennesker var, så når jeg talte til Russisk, skiftede jeg til russisk,” siger han. “Derefter besluttede jeg ingen måde,”

han husker det nøjagtige øjeblik., Det var i l987, fire år før Ukraine vandt sin uafhængighed fra det kollapsende Sovjetunionen. Kulyk var på en leg med nogle russisktalende venner. Det var pause. “Jeg sagde:” Undskyld fyre, det er nok. Jeg er nødt til at genvinde mit sprog.'”

genvinding af sit modersmål var en hjørnesten i Ukraines drev til statsskab. En af de allerførste ting, som ukrainske nationalister gjorde, var at erklære Ukrainsk det eneste officielle statssprog. Denne erklæring var delvis symbolsk; russisktalende holdt taler russisk, og det er stadig almindeligt betragtes som den mere prestigefyldte sprog., Mange russere betragter ukrainsk som et bondesprog.

men det ændrer sig, fordi Ukrainsk nu er uddannelsessproget. Otteogtreds procent af landets skoler, inklusive universiteter, bruger nu ukrainsk som det primære sprog. Antropolog Laada Bilaniuk siger, at Ukrainsk begynder at kaste sit ydmyge billede af landfætter. Faktisk bliver det moderigtigt.”mange musikere, jeg har talt med fra det østlige og vestlige Ukraine, er måske vokset op med at tale russisk eller stadig tale russisk med deres venner, men føler mig drevet til at lave deres musik på ukrainsk,” siger hun.,et eksempel: Papa Karlo, en populær rockgruppe fra det meste russisktalende østlige Ukraine. Deres sange er på ukrainsk. Bilaniuk siger, at dette er en del af en ukrainsk kulturel genopblussen, ledet af unge musikere og forfattere.

“de bygger noget nyt,” siger hun. “Dette er en enestående chance for at skabe dette land med sin komplicerede historie.”

på samme tid går russisk ikke væk. Selv ukrainske sprogmestre som Volodymyr Kulyk forventer ikke, at det skal, eller endda vil have det. Faktum er russisk er nyttigt., I denne del af verden er det forretningssproget. Og videnskab. Og forbandelse. nogle indfødte russisktalende mener, at deres modersmål fortjener anerkendelse som landets andet officielle sprog. Andre, som Marina Yakobovskaya, der underviser russisk på et universitet i Kiev, mener, at ukrainere bør fortsætte med at lære og omfavne begge sprog.

“vores præsident havde ret og sagde, at sprog er hjertet af en nation,” siger Yakobovskaya. “Men vores nation er to-hearted, russisk og ukrainsk.”

Som for mig, jeg forsøgte at lære ukrainsk før jeg kom her., Men det fik mig ikke meget langt, for selvom jeg kunne gøre mig forstået, svarede folk i Kiev tilbage på russisk. Så nu studerer jeg Russisk. Jeg ser frem til at lære nogle af disse bandeord, som både russiske og ukrainere bruger.

verden i ord podcast er på Facebook og iTunes.