John Ayto, Arcade Dictionary of Word Origins (1990) má zajímavý vstup pro kečup, že souhlasí s tím, v části s Etymologii on-Line analýzy (citovaný v Nerozumu odpověď):
kečup {17 } Kečup je Čínské slovo původu. V amoyském dialektu jihovýchodní Číny znamená kôechiap “ solanku ryb.,“To bylo získané anglicky, pravděpodobně přes Malajský kichap, ke konci 17. století, když to bylo obvykle napsáno catchup (Nový Slovník Canting Posádky 1690 definuje jako ‚střední Východ-Indie Omáčkou‘). Krátce poté se hláskovací catsup dostal do módy (Jonathan Swift je první na záznamu, jak jej používá, v roce 1730), a zůstává hlavní formou v americké angličtině. V Británii se však kečup postupně etabloval Od počátku 18. století.,
Glynnis Chantrell, Oxfordský Slovník Slovo Historie (2002) vypráví jiný příběh:
kečup {konci 17. století} To je snad z Čínština (Kantonský dialekt) k’ē chap „rajčatovou šťávou“.
Bryan Garner, Garner je Moderní Americká Využití, druhé vydání (2003) váží s tímto hodnocením:
kečup, protlak, kečup. První pravopis výrazně převládá v moderním použití., To má výhody foneticky sbližování a nejvíce připomínající slovo, je pravděpodobné, zdroj, buď Kantonské k’ē chap nebo Malay kēchap, a to jak s odkazem na jakýsi „rybí omáčku.“Výslovnost je buď kech-ép/ nebo kach-ép/; kat-səp / je domýšlivý.
Robert Hendrickson, QPB Encyklopedie Word a Fráze Původ, čtvrté vydání (2008) má tento zdlouhavý diskuse:
kečup. Je to kečup, catsup, catchup, nebo kitchup?, Protože slovo pochází z čínského amoyského dialektu ke-tsiap, „nakládané ryby-solanka nebo omáčka“, který se stal malajským kechapem, první pravopis je možná nejlepší. Originální koření, že holandští obchodníci dovezené z Orientu, se zdá, že byly buď rybí omáčka podobná Římské garum nebo omáčkou ze speciální houby solení ke konzervaci. Angličané přidal „t“ Malajština slova, změnil „o“ na „u“ a začal dělat kečup sami, s použitím přísady, jako houby, vlašské ořechy, okurky, a ústřice., Až Američtí námořníci přidali rajčata z Mexika nebo španělské Západní Indie, že se narodil kečup z rajčat. Ale pravopis a výslovnost „kečup“ mají silné literární precedenty, jako svědek Dean Swift „A pro náš domov čistokrevná Britská fandit,/ Botargo {rybí jikry vychutnat}, kečupem a cabiar {kaviár}.“ (1730). Catchup má dřívější citaci (1690) než kterýkoli z ostatních hláskování, které předcházelo kečupu asi o 20 let. Ketjap, Nizozemské slovo pro omáčku, a kitchup byly také použity v angličtině.,
Joseph Shipley, Dictionary of Word Origins (1945) má krátký, ale zajímavý léčba:
kečup. Někdy hláskoval catsup, toto slovo nemá žádný vztah k mléku; je to orientální slovo: Malajský kechap; brada. ketsiap, Jap. kitjap; což znamená omáčku, jako solanka nakládaných ryb. Naší nejznámější formou je kečup z rajčat.
snad nejpozoruhodnější věcí na Shipleyho vstupu do kečupu je jeho hláskování „naší nejznámější formy“ jako „kečup z rajčat.,“Shipley byl Americký psaní na konci II. Světové Války. Pokud zaškrtnete Ngram grafu níže, uvidíte, že kečup byl podstatně častější, než kečup v Google Books obsah publikoval v roce 1945, a bylo pro většinu z předchozích tří desetiletí.
Ernest Weekley, Etymologický Slovník Moderní angličtiny (1921), podporuje pravopis kečup i s větší rozhodností, s odkazem na kečup jako příklad „folk-etym perverze.“Weekley‘ s entry for kečup is bare-bones:
kečup. Malajský kchchap,? z brady. ke-tsiap, solanka z nakládaných ryb., S incorr catsup cf. Velšský rarebit.
To je jistě pravda, že co anglicky rozumí kečup byl pikantní omáčkou dominují ryby, jak je zřejmé z recept na kečup, který se zobrazí v Charles Carter, Londýně a Země Cook: Nebo, Dokonalý Domácnosti (1749): která určuje pomocí „dvanáct nebo čtrnáct ančovičky“ s méně než pivo a polovina víno, ocet a portské, plus šalotka, křen, zázvor, pepř, muškátový květ, muškátový oříšek a citrónovou kůru.,
Ngram graf pro kečup (modrá čára) ve srovnání s kečupem (červená čára) pro období 1700-2005 je nestabilní:
Celkově, kečup odtrhli od kečupem pouze v brzy 1980—čas snímek, který se zhruba shoduje s posunem v pravopisu alespoň dvou významných značek kečup z protlak s kečupem. Podle Aisha Harris, “ existuje rozdíl mezi kečupem a Catsupem?“ve Slate (22.Dubna 2013) Del Monte přepnul svůj pravopis na kečup v roce 1988 a Hunt to udělal“ výrazně dříve.,“Ale stejný článek uvádí, že Heinz, největší americký dodavatel věcí, původně prodal produkt „jako“ Heinz Tomato Catsup“, ale brzy změnil pravopis, aby jej odlišil od konkurentů.“
mám podezření, že radikálně odlišné trajektorie obou hláskování od roku 1980 jsou do značné míry způsobeny změnami v pravopisu produktů hlavními dodavateli rajčatového kečupu během tohoto období. To znamená, že v posledních 36 letech nemohu myslet na žádnou jinou okolnost, která by tuto změnu vysvětlila.