co je Pidgin?
Původ Pidgin
Pidgin (s velkým P) je společný způsob, jak se odkazovat na to, co lingvisté zavolat Hawai ‚ i Creole, kreolský jazyk, který se objevil na cukrových plantážích v Hawai během střední k pozdní 19. a na počátku 20.století.
Jaký je rozdíl mezi pidgin a kreolské?
termíny pidgin a creole (všimněte si nedostatku kapitalizace) jsou technické pojmy, které lingvisté používají k rozlišení mezi dvěma velmi odlišnými formami řeči., Termíny mohou být pro některé lidi matoucí, protože se také používají k označení názvů jazyků (jako je Kriol, mluvený v Austrálii), skupin lidí, potravin (jako je Louisiana kuchyně) a kultur. Pro lingvisty jsou pidgins zjednodušené jazyky, které se vyvíjejí jako prostředek komunikace mezi dvěma nebo více skupinami, které nemají společný jazyk. Mnoho pidginů bylo vyvinuto po celém světě kvůli obchodu, plantážním systémům a námořním aktivitám.
lidé, kteří mluví pidgin také mluví jiným jazykem jako jejich mateřský jazyk., Naproti tomu kreoly jsou jazyky, které vyvíjejí děti reproduktorů pidgin. Jak děti vyrůstají, rozšiřují slovní zásobu, výslovnost a gramatiku tak, aby ji mohly používat jako svůj hlavní komunikační jazyk. Například zatímco pidgins jsou často omezeny na slovní zásobu asi 300 slov, creoles typicky mít alespoň 1000 až 3000 slov. Tuto generaci považujeme za rodilé mluvčí kreolského jazyka.,
historie Pidgin
V 19. století, indentured dělníky z Číny, Portugalsko, Japonsko, Filipíny, Korea a mnoho dalších národů, byl přinesen do práce na plantážích spolu s Havajci, které byly vlastněny a provozovány Kavkazské Severní ameriky. Hawaiian Pidgin byl první pidgin rozvíjet na plantážích v 19. století, pro Havajské byla hlavním jazykem mezinárodní komunikace ve školách a společnosti až do roku 1875, kdy Vzájemnosti Smlouvy se Spojenými Státy byla podepsána., Výsledný volný obchod podmínek povoleno pro velké množství Američanů k podnikání na ostrovech, a během této doby, počet Hawaiians také klesla na méně než 50 000, protože o nemoci a choroby, které vypukly od cizinců. Z 1878-1888, mnoho anglicky-střední školy byly postaveny, a jak více dělníků děti navštěvovaly tyto školy rok co rok, jazyk plantáže více ovlivněna anglicky, a pidgin přesunula z Pidgin Havajské na Pidgin English., Během této doby, drtivá většina populace byl alespoň dvojjazyčné, pro které používá Pidgin angličtině na plantážích a v mezietnické interakce, a oni mluvili etnické jazyky, jako jsou Havajské, Kantonské, Japonské Okinawy, Tagalog, Ilokano a portugalština v jejich domovech a v etnicky homogenní společenství.
role Pidgin English změnilo, nicméně, v počátku 20. století, kdy druhá generace lokálně narodil reproduktory se objevil a stal se rovná počet cizí-narozený populace., Použití Pidgin angličtině také zvýšena v důsledku vysokého počtu místně narodil Japonci, kteří začali navštěvovat veřejné školy v časném 1900s. To bylo pravděpodobně jednodušší pro Havajské, Čínské a portugalské reproduktory ve školách komunikovat v Pidgin angličtině s Japonskou než k získání jiného jazyka., Pro tuto druhou generaci, pak, Pidgin angličtina dominantním jazykem je škola, domov a komunita, a jak tyto děti vyrůstaly, jazyk se vyvinul do kreolské, že lingvisté označili Hawai ‚ i Creole, jazyk, který byl a stále je označován běžně jako Pidgin.“Moderní Pidgin nese všechny stopy své minulosti. Zatímco angličtina tvoří velkou část slovní zásoby Pidgin, Havajský má významný dopad na jeho gramatické struktury., Kantonština a portugalština také formují gramatiku, zatímco angličtina, Havajština, portugalština a japonština ovlivňují slovní zásobu nejvíce.
další údaje
Roberts, J. M. 1995. Pidgin Hawaiian: sociohistorická studie. Věstník Pidginských a kreolských jazyků 10, 1-56.
Sakoda, k., & Siegel, J. 2003. Pidginova gramatika: úvod do kreolského jazyka Hawai ‚ i. Honolulu: Bess Press.
Siegel, J. 2000. Vliv substrátu v Hawai ‚ i Creole. Jazyk ve společnosti 29, 197-236.
Siegel, J. 2008., Vznik jazyků pidgin a creole. Oxford: Oxford University Press.
Pidgin (s kapitálem P) da regalah way fo say Hawai ‚i Creole, das da creole language dat wen come out da sugah plantation in Hawai‘ i In Da middle nebo late 19th and early 20th century.
co Pidgin?
jaký da rozdíl mezi jedním pidginem a jednou kreolou?
Da wordz pidgin a creole (look, no more capital lettahz), Dey technical kine termz dat lingvista kine lidé používají fo říct dva skutečné odlišné kine řeči na rozdíl od každého odda., Da termz zůstat trochu matoucí pro některé lidi, protože dey také zůstat používá pro da jména languagez (jako Kriol, jeden jazyk dey mluvit v Austrálii), skupiny lidí, jídlo (jako da kine Louisiana styl potravin), a kulturách. Da lingvista krav lidí, dey tink dat pidginz iz zjednodušené jazyky dat wen přišel, takže dvě nebo více skupinu lidí, dat ne da mluvit stejným jazykem může mluvit k sobě odda. Plenny pidgins obletět svět, protože lidé podnikat togedah, nebo plantation systemz, a věci, které lidé dělají wen dey jít cestovat na lodích.,
lidé dat mluví wan pidgin také získat wan nadda jazyk pro dere modda jazyk. Creoles da languages dat da pidgin speakaz keiki wen dělat, ale. Wen da keiki vyrůstat dey mek moa wordz, změnit, jak dey říci da wordz da gramma tak dey lze použít um jako da dere hlavní jazyk fo mluvit s každým odda. Jako wan pidgin obvykle, jen 300 slovo, ale wan creole obvykle jako 1000, 3000 wordz. Doz keikiz da nativní spikaz da kreolského jazyka.,
Da historii Pidgin
19. století, plenny lidí wen podepsat smlouvy fo pracovat wit da Havajci na da běloch-vlastnil plantationz z Číny, Portugalska, Japonska, da Filipíny, Korea, plenny odda místech. Wan Hawaiian Pidgin byl da jedle pidgin dat wen vyjít na da plantationz v da 19. století, protože Havajské byl da hlavní jazyk lidí používal ve škole, každodenní krav výrobky na Havaji, dokud dey wen znamení da Vzájemnosti Smlouvy s da Spojených Států v roce 1875. Afta dat wen získat volný obchod, takže plenny Američan byl schopen podnikat Havaj., Dat čas da numbah Hawaiians Wen přijít opravdu nízká, méně dan 50,000 cuz tolik ma ‚ i wen pocházejí ze všech da foreignahz. Wen se plenny anglické školy z 1878-1888, den wen více workerz keiki wen začít chodit dis krav školy každý rok, Enlgish wen přišel další silný na da plantáže aen da pidgin wen změnit od Hawaiian Pidgin na Pidgin English., Dat čas, mos o da lidí bylo dvojjazyčné, protože dey používal Pidgin angličtině na da plantáž wen dey wen mluvit odda etnicity lidí, o dey wen mluvit dere vlastní etnic jazyků, jako je Havajská, Kantonské, Japonské Okinawy, Ilokano, Visayan, a portugalci doma s dere vlastní etnic společenství.
Da roli Pidgin English wen změnit v da počátku 20. století, ale Da druhé generace Pidgin anglické reproduktory se narodil tady přišel stejný počet jako da první generace dat se narodili odda krav místech, jako proč., Pidgin English wen se používá víc, protože skutečné plenny Japonské narodil vajíček hea wen začít chodit na veřejné škole v da časném 1900s. Pravděpodobně bylo více snadné pro Havajské, Čínské, portugalské speakaz fo používat Pidgin English wen dey, jako mluvit se da Japonské ratha každý den učit jeden nadda jazyk. Pidgin angličtina byla da hlavní jazyk fo použití ve škole, domov pro seniory v komunitě da pro dis druhé generace. Wen da keiki wen přijít olda da jazyk wen přijít do Da creole dat lingvista kine lidé nazývají Hawai ‚ i Creole. My místní lidé jsme jus volat um “ Pidgin.,“Dnes kine Pidgin dostat všechny da věci z da pas‘ uvnitř. Plenny z DA slovní zásoby pro Pidgin pocházejí z angličtiny, ale plenny věci v Da gramma pocházejí z havajštiny. Kantonský‘ portugalský wen také pomoci, aby da gramma, ‚ angličtina, Havajský, portugalština,‘ japonský Wen pomoc da slovní zásoba da mos‘.
Furda readingz
Roberts, j. m. 1995. Pidgin Hawaiian: sociohistorická studie. Věstník Pidginských a kreolských jazyků 10, 1-56.
Sakoda, k., & Siegel, J.2003. Pidginova gramatika: úvod do kreolského jazyka Hawai ‚ i., Honolulu: Bess Press.
Siegel, J. 2000. Vliv substrátu v Hawai ‚ i Creole. Jazyk ve společnosti 29, 197-236.
Siegel, J. 2008. Vznik jazyků pidgin a creole. Oxford: Oxford University Press.
Katedra studií druhého jazyka
University of Hawai ‚ i na Mānoa 2009, 2010